cool一出口就不酷啦!5個超夯新世代「流行語」,沒跟上就落伍囉

2018-05-22 07:20

? 人氣

時代不斷在改變,語言也不例外,以前大型的英文辭典久久才會增訂一次(畢竟工程浩瀚啊),但世界變動如此之快,其電子版或網路版辭典可能幾個月、甚至幾星期就要更新一次,才能跟得上「新新人類」語言!今天就讓我們來學學近來最夯的五個英文新世代流行語:

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

snatched(超棒的)。(示意圖/pakutaso)
snatched(超棒的)。(示意圖/pakutaso

snatched(超棒的)

“Girl, your eyebrows are snatched!”
(美眉,妳的眉毛真是美呆了!)

幾年前,許多西方的青少年要形容一個東西看起來「超棒的」、「美呆了」,都會用on fleek,例如若有人對你說:“Your outfit is on fleek!”,意思就是「你打扮得超美」,不過流行語來得快,去得也快,現在若你還在用on fleek,或是更久以前的cool,那就落伍了,最新的字是snatched!

squad(好姊妹、好哥們)。(示意圖/EF English Live提供)
squad(好姊妹、好哥們)。(示意圖/EF English Live提供)

squad(好姊妹、好哥們)

“I had a sleepover with the squad last night.”
(我昨晚和姊妹淘一起過夜)

相信青少年都有一票不管做什麼事都膩在一起的「死黨」,這群人在英文中可以稱為crew(一夥人)或gang(一幫人),不過最新的用法是squad。這個字常出現在嘻哈歌曲中,常見的用法如:“You step to me, and my whole squad will come down on you!”(你敢惹我,我兄弟就會教訓你)。當然,對女生而言,所謂的squad就是「姊妹淘」囉。你知道現今最有名的「姊妹淘」是誰?當然就屬Taylor Swift and her squad(小天后泰勒絲和她的一票明星朋友)了!

roast(狠狠嘲笑)。(示意圖/pakutaso)
roast(狠狠嘲笑)。(示意圖/pakutaso

roast(狠狠嘲笑)

“He's wearing some ugly ass shoes. I'm about to roast him.”  
(他的鞋子爆醜,我要狠狠嘲笑他)

roast 在英文中是「烤;炙燒」,俚語衍生出來有「譏諷;挖苦」之意,在青少年用語中,roast還帶有「狠狠地取笑或羞辱他人的外表、行為或性格」之意,而且通常是在公開場合這麼做,讓對方無地自容。例如當你要威脅別人時,便可以說:“You better watch it or I'll roast you.”(你最好小心點,不然就有你好看的)。

slay(棒極了)。(示意圖/pakutaso)
slay(棒極了)。(示意圖/pakutaso

slay(棒極了)

“Taylor Swift’s new album slayed.”
(泰勒絲的新專輯棒極了)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章