英文明明學很久,為何一出國、跟老外聊天就碰壁?9個「超實用片語」讓你說出最道地英文

2018-06-09 07:00

? 人氣

大家應該都有經驗,明明覺得學了很久英文、清楚各種文法,也熟悉許多單字片語,可是有時候一出國或跟外國朋友聊天的時候還是會碰壁、聽不懂他們話中的意思。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

像是聽到人家說 Your presentation just blew me away. Well done on that one! 如果你腦中出現一陣風把他吹走的話,一定會滿頭霧水,畢竟這裡的 blow someone away 其實不是它字面的意思,它到底是指什麼呢,趕緊看下去吧!

◎ blow someone away

Blow 有「吹」的意思,如果某件事物 blow someone away 的話,意思是指它讓某人印象很深刻或讓某人十分驚喜

Dr. Young’s speech totally blew me away. I was so glad I got to be there!(Young 博士的演講讓我印象十分深刻。我好開心我有去聽!)

◎ Greek to someone

Greek 意思是「希臘人(的)、希臘語(的)」,但如果聽到人家說 something is Greek to someone 則表示某人對某個東西一竅不通

The whole makeup thing is Greek to my boyfriend. I asked him to buy an eyebrow pencil, but he bought an eyeliner instead.(我男友對化妝品這種東西完全不熟悉。我請他買眉筆但他卻買了眼線。)

◎ be a catch

Catch 常用的意思是「接住、捕捉」,但其實 catch 還可以指「陷阱、看不到的圈套」

The house is located in a perfect area, but it’s surprisingly cheap. I wonder what the catch is.(這間房子位於一個很完美的地區,但它的價格卻很意外地便宜。我想知道陷阱在哪裡。)

◎ pull oneself together

Pull 有「拉」的意思,那把自己原本失意落魄的精神都拉起來,其實就是在說「振作、打起精神」喔。

We’re running out of time, so you really need to pull yourself together so that we can get out of here as soon as possible.(我們快沒時間了,所以你真的需要好好振作,好讓我們可以盡快離開這裡。)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章