「距離毀滅日只剩下三分鐘,我們越來越接近末日。」這可不是古代經文上的末日預言,而是全球擁有超過5億使用者的Google翻譯呈現出來的結果。
近日有用戶發現在Google翻譯上輸入一串無意義文字,翻譯結果卻充滿宗教色彩,在網路論壇Reddit上掀起一陣討論熱潮。這款已經推出超過10年、支援103種語言的翻譯平台,究竟出了什麼問題?
翻譯結果充滿濃濃宗教色彩
根據Redit上的討論,有用戶輸入「dog」接著將單字重複輸入,並將語言設定從毛利語翻譯成英語,最後得出的翻譯是:「距離毀滅日午夜只剩下三分鐘,我們正在經歷世界最戲劇化時刻,這說明我們越來越接近末日,以及耶穌的回歸。」
另外,如果重複輸入「ag」,將語言設定從索馬里語翻譯成英語,會翻出:「以主之名」;同樣從索馬里語翻譯成英語,輸入「dieeeeeeee」,會翻譯出「何時?」,除了文字充滿濃濃宗教色彩,翻譯結果也讓人大感不解。
邪靈作祟?關鍵在於訓練模型的素材
如此怪異的結果,在Twitter上引起諸多網友揣測,有些人甚至認為是鬼魂和邪靈在作祟,也有一派說法認為,這些翻譯結果來自Google蒐集用戶個資的結果,Google發言人隨即否認這些說法,並表示:「你給系統一連串沒有意義的文字,所以它也就產生了沒有意義的結果。」
從技術面來看,這些結果可能跟Google在2016年加入的神經機器翻譯(neural machine translation, NMT)技術有關,這項技術的優點在於,只要資料庫累積的數據越多,表現出的結果就越好,而相對的,資料庫的資料越少,表現出的結果就越差。
從Reddit上用戶測試的結果來看,怪異結果都出自索馬里語與毛利語這類訓練文本較少的小眾語言,合理推測,當初AI在學習的時候,系統用很多宗教相關的內容作為訓練素材,因此用這些文本訓練出來的AI模型,會翻譯出宗教內容,也就不令人感到太意外。
文/高敬原
本文、圖經授權轉載自數位時代(原標題:「距離毀滅日只剩三分鐘」Google翻譯出現詭異結果,是故障還是邪靈作祟?)
責任編輯/趙元