流行語時常跟著不同時代快速更新,近日有名網友便表示,自己和朋友說「你石門水庫沒關喔」,對方竟聽不懂,驚訝發文詢問,「年輕人已經不知道了喔?」
該名原PO於PTT以《現在年輕人聽不懂石門水庫沒關了喔?》為題發文表示,自己在和朋友聚餐時,善意提醒其中一人「你石門水庫沒關喔」,豈料對方竟聽不懂自己在說什麼,更直接詢問同桌其他人,而整桌朋友竟沒人聽得懂,「有的還不知道石門水庫是什麼」,原PO驚訝表示,「這麼經典的借代,年輕人已經不知道了喔?」
而貼文一出也引起許多網友前來討論,「那是什麼?」、「一股老人味」、「太ㄅㄧㄤˋ了吧」、「倚老賣老被笑剛剛好我不會跟年輕人這樣」、「說甚麼水庫沒關的,都直接說你拉鍊沒拉」、「你都4開頭了,還不老喔」、「阿北記得吃維骨力」、「我上次聽到人家這樣說的時候是國中老師,他當時大概50歲,現在可能作古了。」
而至於拉鍊為何要叫「石門水庫」,分享冷知識的《每日一冷》粉專曾說明,其實是源自於民國50年代,在某個選美比賽的機智問答中,主持人詢問其中一位佳麗,「如果有一位男士拉鍊沒拉,你要怎麼委婉地提醒他呢?」而佳麗回答,「我會跟他說,您的石門水庫沒關。」而雖最後該位佳麗並無獲得名次,但「石門水庫」的用法也就這樣流傳於民間。
《每日一冷》也補充,在日本則是使用「社會之窗」(社会の窓)來代表沒拉的拉鍊,源自於昭和23年(西元1948年)探討各式各樣的社會問題的日本NHK的廣播節目「インフォメーションアワー・社会の窓」,由於社會上許多重要的事情都藏在社會角落,而此節目的名稱也因此含蓄的被借用為「拉鍊沒拉」的意向。
而在丹麥,若沒有拉上拉鍊,則會有人提醒你「你的蒂沃利大門沒有關」,而根據《每日一冷》指出,哥本哈根的「蒂沃利花園」(Tivoli Gardens)除為遊樂園外,更代表著精神象徵,故藉此借用代表「拉鍊」之意。
完整討論:《現在年輕人聽不懂石門水庫沒關了喔?》
參考資料:《每日一冷》
責任編輯/游舒婷