中文字博大精深,文字經過時間流變,也可能出現用法上的變化。近日有網友分享,濕紙巾、溼地等等字詞...究竟「濕」和「溼」有什麼不同,該怎麼區分使用?有網友分享,「濕」和「溼」的區分使用方式,網友指出,「濕」是指有生命的時候使用;「溼」是指無生命的時候使用,不過事實上,兩者並不是這樣區分的。
「濕」和「溼」用法差在哪?
近日有網友在Threads上分享,「濕」和「溼」的區分使用方式,網友指出,「濕」是指有生命的時候使用,例如腋下濕了;「溼」是指無生命的時候使用,例如抹布溼了。
這樣的區分法也引起不少網友熱議,有人說,「這ㄕ很少在用耶,應該說在訊息中不常用到,比姐、姊更難了」、「不特別說都沒注意,但我寫字打字還真的會自動分辨出來呢」。
不過也有人提出質疑,「有先確認此說法為真嗎?」、「google查不到,我請教資深高中教師也沒聽過這種說法」、「顯然是不熟悉漢字流變的人,自己亂歸納一通的見解哦」。
事實上,這樣的區分法也並無收錄在《教育部重編國語辭典修訂本》等資料中,實際查看《教育部異體字字典》釋義,「濕」念作「ㄕ」時為「溼」之異體字。而異體字是指讀音、現代意思相同,但字形不同的漢字,可互相取代使用。
根據《教育部異體字字典》、《教育部重編國語辭典修訂本》收錄,「溼」是正體字 ,「濕」是訛變後的異體字:
《教育部異體字字典》引:
《五經文字.水部》曰:「經典皆以『濕』為『溼』。」,依《說文》,「溼」為幽溼,「濕」本為水名,本是二字,然以其同音,故經典多假「濕」為「溼」,通行既久,遂混而不別,字書乃列為異體,文獻有據,故可收。
也就是說,「濕」為「溼」原本是不同的字,雖然古人造字時最開始的音讀、意思完全不同,但後來經過時代的演變,而古人在文字使用方法出現混淆的狀況,逐漸成為音讀相同、意義相同可通用的文字,到了現代,「濕」就做為「溼」的異體字,意思解釋、用字上可互相通用。
《教育部重編國語辭典修訂本》指出,「溼」現在的解釋有3種用法,分別為:
1、形容詞:水分多、含有水分的
2、動詞:沾水、沾潤
3、名詞:中醫六淫之一,溼氣過大,阻滯氣的活動而致病。
此外,台中「高美濕地」臉書曾說明過,到底「濕地」與「溼地」哪個才是對的?較學術或正式場合上,都是使用「濕」字,因此高美「濕」地的「濕」在官方公告或新聞中只會使用「濕」而不是溼。
資料來源:《教育部異體字字典》、《教育部重編國語辭典修訂本》、《高美濕地》
責任編輯/陳得馥