行政院表示,由於立法院大幅刪減預算,導致無法續聘手語翻譯員,此消息引發社會各界關注。行政院強調,削減的預算無法流用,迫使其終止既有合約。然而,這一舉動也遭在野黨批評,質疑行政院是否在預算分配上有所偏差。
立法院刪減預算,行政院如何因應?
行政院指出,2025年手語翻譯標案金額為 71萬餘元,原屬於新聞傳播處的業務費用,然而,114年度中央預算審查後,新聞傳播處經費從原本的 5000多萬元被刪至僅剩95萬元,無法支應手語翻譯等相關支出,包括部分約用人員的聘僱。
聽障者資訊權益誰來保障?
行政院發言人李慧芝於記者會上向聽障朋友致歉,並將問題歸因於在野黨的預算刪減,她表示,手語翻譯服務過去是行政院記者會的基本配置,但因預算削減,不得不終止相關服務。
她強調,這次預算刪減不僅影響手語翻譯,也波及多名約用人員的續聘問題。
預算削減是否涉及政治操作?
對於行政院的解釋,民眾黨團批評其「避重就輕」,認為行政院仍有其他經費可供調配,但卻選擇放棄手語翻譯服務,犧牲聽障者的基本權益。
黨團發言人吳怡萱痛批:「寧可不請手語老師,犧牲聽障者權益,也要騙社會大眾說在野黨刪除預算導致無法聘用!」
手語翻譯員與約用人員薪資待遇一次看
根據市場行情,台灣手語翻譯員的薪資標準依據經驗、證照與服務性質有所不同,主要分為 時薪制與專案制 兩種模式:
時薪制:
政府單位手語翻譯員每小時薪資約2000元至2500元,如行政院記者會聘用的手語翻譯,時薪約2200元,每場記者會聘請兩位翻譯員,成本約4400元。
依專業程度,部分高階手語翻譯員的時薪可高達3000元以上。
專案制:
一些政府機構會以「專案標案」方式發包手語翻譯服務,例如 2025年政策說明記者會手語翻譯案決標金額為71萬餘元,履約期間為一年。
約用人員與約聘僱人員有何不同?薪資解析一次看
根據行政機關的用人制度,手語翻譯員屬於「約用人員」,而非一般的約聘僱人員,這兩者在聘僱方式與薪資來源上有所不同:
約用人員:
主要採用「業務費」支應,根據工作需求短期聘任,無公務員職等限制;工資計算彈性,薪資標準依市場價格調整;無正式公務員福利,僅提供部分保險補助。
約聘僱人員:
依據《公務人員薪資標準》規範,薪資標準以薪點計算。
根據113年度標準,薪點範圍從 280點至790點,換算後的月薪如下:
最低薪點280點:每月約37772元
最高薪點790點:每月約106571元
約聘僱人員通常由「人事費」支應,保障較約用人員更為完善。
行政院表示,手語翻譯服務預算編列於「新聞傳播業務」的「新聞影音圖像資料製作」及「一般事務費」項目中,但因立法院刪除該預算,導致手語翻譯員及其他約用人員無法續聘。
預算刪減是否合理?法律條文怎麼說?
根據《預算法》第63條規定,經立法院刪減的預算不得擅自挪用。行政院指出,手語翻譯案合約已載明,若預算遭刪減,政府有權終止合約。
然而,在野黨則認為,政府應更靈活調配其他預算,避免影響公共服務,確保手語翻譯服務不中斷,並批評行政院未能妥善規劃資源,導致聽障者的資訊權益受損。