總統府統一派送的新春春聯上,台灣作家賴和的1句「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,引起知名作家張大春批評,應該是「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」,雖然總統府回應是尊重賴和基金會的出版版本,但是張大春在今(3)日上午10時發文,批評府方這一次的反應,是權力者與附從權力者聯手共謀、打消常識、文過飾非的嘴臉。
張大春說,賴和的偉大之處,就是在於在過世近70年後,還能引起這麼大的風波,要社會大眾停止指責那些扮演納粹德國的高中生,因為更可恥的是那些在政治場上「造冉成由」的成人,張大春說,不管是從修辭還是風格而言,賴和都沒有必要放棄「自自由由」這麼1句生活化的詞語,自創1個「自自冉冉」的詞語。
張大春也說到,有些人硬扯賴和是取「冉」以為「然」的說法,更是誣賴賴和之尤者,因為這個意思就好像是在說賴和不會寫「然」字了,而且根據近體詩格律,「自自然然」合乎格律,賴和沒有必要放著這麼合律又吻合情味的字不用,「他老人家有那麼彆扭嗎?竊真為賴和叫屈」。
張大春最後向總統府喊話,要府方不要以為新聞過了,就沒事了,拿著納稅人的錢印了10萬份鬧出笑話的紅包,所留下的就是權力者與附從權力者聯手共謀、打消常識、文過飾非的嘴臉,也是繼當年的馬耳生茸毛後,還沒有人像現在這樣趨炎附勢,很快的,「自冉」會成為台灣政治、文學界不自由的鐵證。