第一次入圍日本芥川獎的台籍女作家溫又柔說,從來沒想過能入圍,不論結果是否得獎都會坦然接受,「我確信接下來的人生仍會繼續寫作」。
日本文學振興會20日公布第157屆芥川獎及直木獎入圍名單,其中第一次入圍芥川獎的溫又柔是台籍日本小說家,出生於台北市,3歲起就隨父母移住日本東京都;她畢業於日本法政大學國際文化學系,2009年得到第33屆昴文學獎佳作正式出道。2016年以「我住在日語」獲日本隨筆作家俱樂部獎。
大阪大学外国語学部、田上智宜先生から台湾史を学んでいる学生さんたちが、”台湾生まれ日本語育ち”の私の話を聞くことで、歴史を、書物の中に閉じ込められているものとしてではなく、今ここにいる自分自身と確実に連続しているものとして感じる契機を見出してたなら嬉しいな。皆様、今日は謝謝! pic.twitter.com/bJAEXgYe5D
— 温又柔 (@WenYuju) 2017年6月6日
芥川獎及直木獎7月19日在東京都內舉行評選作業,預計當天晚間公布得獎名單。
溫又柔接受中央社記者採訪時說,「能夠入圍芥川獎是完全無法想像的事」,拚命完成自己也想看的作品後,能夠入圍是令人開心的。
神戸から大阪へ 梅田を歩いてたら「ほんまうちの会社あほばっかや」「だれが言うてんねん!どついたろかー」「かんにんしたってやー」「ほな、なんかおもろいこといい!」という会話が本当に!聞こえてきて!ああ大阪だ!って嬉しくなってる。明日は阪大へ! pic.twitter.com/7whUI65LZx
— 温又柔 (@WenYuju) 2017年6月5日
「一方面很驚訝,一方面也很開心」,她說,隨著自己的作品入圍,能讓更多的人知道她的作品,「是最令我開心的事」。
溫又柔說,「愈多人知道我的作品,對從心裡需要我的作品的人們來說,也就知道我的這部小說的存在」。
她表示,坦白說,光是被提名芥川獎,「就已經充分讓我感覺到榮譽」,不用說如果真的能得獎,會讓她更有自信,能夠繼續往創作邁進。
不過,溫又柔也說,就算無法得獎,對於現在的她來說,因為作為自己盡最大努力所寫出的作品,仍感到相當自豪,「我會坦然接受結果,並決心繼續努力寫出更好的作品。也就是說,不論得獎與否,我確信接下來的人生仍會繼續寫作,跟到目前為止的人生一樣」。
新書發表會圓滿結束了。我從心裡感謝各位來賓! 托陳蕙慧老師的福,我越來越喜歡了兩本自著。感謝譯者們〈來福之家〉の郭凡嘉、〈我住在日語〉の黃耀進と紀州庵文學森林にて! pic.twitter.com/hvNcwW18rt
— 温又柔 (@WenYuju) 2017年4月1日
談到入圍作品,她表示,中文譯名暫訂為「中間的孩子們」,主角是台灣人的母親與日本人的父親所生,然後在日本長大。19歲的她,決心要學母親的語言,於是到上海去學中文。
溫又柔說,主角擁有台灣的根,卻是在日本成長,對於學中文的主角來說,母語跟母國究竟是哪一個?在日本、台灣跟中國之間,在日語、台語、中文及上海話之間,在至少有2個以上國家中間迷惘,要如何找出自我接受及肯定的路呢?
「探索這個過程,是我這部小說想寫的東西」,她表示。
空港の免税店でちょっといいチョコを買うお金を払うときパスポートと搭乗券を提示してくださいと言われた。台湾のパスポートを持つ私にお店の女性は「いってらっしゃいませ」とにっこり。うれしい。日本語に見送られた気分だ。幸先がいいね。今回は、『我住在日語』発売後、初台湾! pic.twitter.com/1OVNGlYdZt
— 温又柔 (@WenYuju) 2017年3月29日
有關自己的成長過程,溫又柔說,父母都是台灣人,她在台北出生,兩歲時父親因為工作關係往來台北東京。由於父親出差機會愈來愈多,留在東京的時間也愈來愈長。因此,父親就把她跟母親接到日本住。
她表示,之後妹妹在日本出生,妹妹出生的那一年,她上了日本的幼稚園,在全都是日本人的環境去體會日語。「我的父母哪一天說不定想回台灣,但是,就我自己來說,等我發覺到的時候,住在日本已經是理所當然的事了。」
「對我來說,台灣就是另一個母國。在日本成長的我所寫的小說,在日本被評價後同感喜悅的大家,給予我的溫暖期待與鼓勵,一直都讓我充滿勇氣。」溫又柔對喜愛她的台灣讀者這麼說。