另一方面,並非所有登上舞台的戲劇都印刷成文本。古代印刷劇本時,往往用單一印刷版印製500份,成本低廉,而且這些副本通常在閱讀後變得破碎。因此,麥金尼斯說我們可能錯過了莎士比亞戲劇《愛的徒勞》(Love's Labour's Lost)第一版,因為該戲劇已知的最早版本是修訂版。
麥金尼斯估計,從1576年倫敦第一家公共劇院開業到1642年清教徒關閉這些劇院,倖存的543部戲劇只占所有戲劇的一小部分,可以確定曾存在卻完全失傳的戲劇有744部,另外可能還有數百個劇本沒有留下任何痕跡。
此外,當時一些英國戲劇被翻譯成德語,並由英國演員前往歐洲大陸表演,其中包括莎士比亞及16世紀英國劇作家馬洛(Christopher Marlowe)的作品,而至少有一部為英國劇院寫的劇本僅以德語保存下來,那就是《以斯帖王后與傲慢哈曼的喜劇》(The Comedy of Queen Esther and Haughty Hama),而其作者不詳。
然而,倖存下來的劇本未必是最好或最受歡迎的劇本。麥金尼斯根據1590年代倫敦劇團經理亨斯洛(Philip Henslowe)的記帳資料得出結論:「失傳的戲劇之表現至少與倖存的戲劇一樣好,而且通常更好。它們絕不遜色,而且是很好的搖錢樹,它們已因為各種非品質的原因而失傳。」
"Shakespeare’s First Folio, largest book of ots time, dedicated to his dramatic works" on display in the @britishlibrary pic.twitter.com/k5nYit2Krd
— Avant Cymru (@AvantCymru) May 31, 2022
事實上,文學歷史學家往往避免討論文學品質的議題,而問題在於我們判斷作家文學天賦的標準是由流傳下來的文本所塑造。英國牛津大學(Oxford University)專研中世紀英國文學的學者索耶(Daniel Sawyer)表示,當然有一流的中世紀英語作家的作品沒倖存下來,但問題在於如果現在出現任何那種文本,我們是否有能力評斷這些作品。
索耶說對於使用英語的人來說,莎士比亞帶來巨大的影響,他不僅在英語這個語言留下個人影響,也是其他作家被比較的標準。然而,莎士比亞在世時面對的是豐富多樣的文學生態,同代人還認可其他偉大的作家,包括英國詩人沃森(Thomas Watson),他備受讚譽的戲劇幾乎全部失傳,僅有一部流傳下來,那就是他以拉丁語書寫古希臘悲劇作家索福克勒斯(Sophocles)的作品《安蒂岡妮》(Antigone)。英國《衛報》(The Guardian)指出,如果莎士比亞時代的英國文學作品,以及他出生前與死亡後的英國文學作品都流傳至今,不知道現代人對莎士比亞的作品會有什麼評價。