老外說green-eyed monster「綠眼睛怪獸」是啥意思?必學7個出自莎士比亞的純正英文俚語

2019-04-06 07:30

? 人氣

補充:have sth. up one's sleeve 是指某人「暗中留一手、藏有錦囊妙計」的意思。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

There's method in one's madness.

表某事「看似不合理,但必定有這麼做的道理」,也可寫作 There's method to one's madness。出自悲劇《哈姆雷特》(Hamlet),反派 Claudius 的御前大臣 Polonius 看了 Hamlet 瘋瘋癲癲的舉止,認為對方這麼做是有原因和目的的。

She acts insane under some circumstances. Could it be possible that there's method in her madness?
她在某些情況下會表現出很瘋狂的樣子,會不會有可能她這麼做是有原因的?

as dead as a doornail

表「死透了,就像從來沒活過一樣」,也引申指人事物「沒有轉圜、改變的餘地」。出自歷史劇《亨利六世》(Henry VI),不滿亨利六世執政的第三代約克公爵 Richard Plantagenet 決議任用 Jack Cade 來替他探查民情,看百姓是否願意擁護 Richard 為王,可是身為得力助手的 Cade 卻遭自家軍背叛,後來因逃亡而飢餓數日,最終跑到別人花園裡食草維生,被主人撞見後就威脅要讓對方「死透」(as dead as a doornail)。

He got caught red-handed stealing money from the safe deposit box. He's finished, dead as a doornail.
他當場被抓到偷保險箱的錢,現在他完蛋了,沒有任何轉圜的餘地。

have a heart of gold

形容人「善良、仁慈、慷慨」。出自歷史劇《亨利五世》(Henry V),亨利五世有次微服出巡,問士兵 Pistol 說自己跟國王到底誰比較好,在不識眼前人為國王的情況下,Pistol 回道:「國王是個不錯的傢伙,擁有仁慈之心 (a heart of gold)、生活過得痛快……」。

A: Do you love me?
A: 妳愛我嗎?

B: Of course, I love you to the moon and back.
B: 當然,我超級愛你。

A: Why do you love me?
A: 妳為何愛我?

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章