高雄市長韓國瑜日赴美國哈佛大學,究竟是演講還是閉門會談?對此,高雄市新聞局長王淺秋也公布了邀請函,信中確實有提到「Closed-door briefing閉門簡報」和「presentation演講」。不過,明明同樣是演講,為甚麼用的是「presentation」,而不是用「Speech」呢?以下就來介紹這兩者的差別,還有有關於大學演講、座談會、學術研討會的英文單字。
Presentation vs. Speech 平平是演講,到底差在哪
這兩個單字都可以被翻成「演講」,但其實presentation比較多的意思是簡報又或是發表會,而這兩個單字在英文裡其實有很大的不同。
我們先來看speech,根據英語學的權威詞典,牛津英文詞典和柯林斯英語詞典,Speech的定義是:傳達給觀眾的正式演說或論述。像是校長、院長在學校典禮上的致詞,就會使用這個單字。
接著我們在從同樣的兩本詞典,來看presentation的定義是:使用像是投影片、圖片或是其他數位輔助工具將理論或是想法傳達給觀眾知道。像是學校需要做PPT的課堂報告,就會使用這個單字。
所以,從兩個單字在詞典上的定義,就可以看出他們的不同。首先,比起Presentation,Speech是屬於較正式的用法。另外,這兩者最大的不同在於,Speech僅僅是用口頭,言語來完成的演講,而Presentation則是需要一些視覺上的輔助器具來完成的報告。不過事實上,現在常常有人將它們誤用,人們往往也將錯就錯,但其實就他們的定義上來說,Speech跟Presentation還是有本質上的差別。
另外,這兩個單字是名詞,很多中英混雜的句字會把Presentation當動詞用。而在英文中,若我們要表達動詞「演講」的話,我們會用以下的動詞:To do/ to give/ to deliver a presentation。
例如:
I will do/ give/ deliver a presentation to the whole class tomorrow morning.(我明天早上要報告給全班同學聽。)
而如果要用Speech的話,則是會用:To give/ to make/ to deliver
Former president Bill Clinton, giving his farewell speech to the nation Thursday night.(前總統比爾·柯林頓,在週四晚間向全國發表他的告別演說)