Jocelyn:What? I thought he was more mature than that.
Jocelyn:什麼?我還以為他沒這麼不成熟。
IMO
IMO=in my opinion = 根據我的意見
這句流行語就如字面意思一般,非常相近於炎教授 (台灣藝人炎亞綸) 發明的「我的觀察啦」的意義!
Kyle:Don’t you think earthquakes happens way too often in this area?
Kyle:你不覺得這裡地震太頻繁了嗎?
Jenny:IMO, the excessive rainfall here caused soil liquefaction, causing the earthquakes.
Jenny:我的觀察啦,應該是因為雨量太多了導致土壤液化,才會造成地震。
Kyle:Are you sure about this?I doubt it…
Kyle:你確定嗎…?我很懷疑…
PAW
PAW=parents are watching
這句話原本是形容小孩子在做一些壞壞的行為時,因為父母在附近看進而收斂不做,或是待會再做,用鄉民的話語翻譯的話,就是「你爸媽現在在後面,他們很火」。
Jack:Well, do you remember to send me that video? I can’t wait!
Jack:呃,你記得你要傳給我那部影片嗎?我已經等不及了!
Tom:PAW. Don’t mention that again!
Tom:你爸媽現在很火,別再提了!
TBT
TBT=Throw back Thursday
丟回到禮拜四是什麼意思呢?在美國,這句話通常用在 hashtag 上,以「#TBT」的樣子出現,因為現在十分流行在禮拜四的時候,放上一些舊的照片。所以當他們想要名正言順地PO出舊照片,只要用上 #TBT,不但能得到更多的like,還可以用上超潮的hashtag!
TL;DR
TL;DR=Too Long; Didn’t Read
字面上的意思就是「內容太長了,懶得看」,有沒有發現美國的鄉民其實和台灣的也有些相似呢?無論在Reddit上或是PTT上,只要出現一些過於冗長又不知所云的文章,都會讓網友們的耐心消耗殆盡,TL;DR 用鄉民術語來說的話,就像是「閱」、「end」,這一些敷衍的詞句。
Betty:Did you see the instructions from page 105 to 203?
Betty:你有看105頁到203頁的指示嗎?