「94狂」、「已讀不回」、「懶人包」英文怎麼說?10個美國鄉民愛用網路流行語

2016-11-16 08:20

? 人氣

Jocelyn:What? I thought he was more mature than that.
Jocelyn:什麼?我還以為他沒這麼不成熟。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

IMO

IMO=in my opinion = 根據我的意見

這句流行語就如字面意思一般,非常相近於炎教授 (台灣藝人炎亞綸) 發明的「我的觀察啦」的意義!

Kyle:Don’t you think earthquakes happens way too often in this area?
Kyle:你不覺得這裡地震太頻繁了嗎?

Jenny:IMO, the excessive rainfall here caused soil liquefaction, causing the earthquakes.
Jenny:我的觀察啦,應該是因為雨量太多了導致土壤液化,才會造成地震。

Kyle:Are you sure about this?I doubt it…
Kyle:你確定嗎…?我很懷疑…

PAW

PAW=parents are watching

這句話原本是形容小孩子在做一些壞壞的行為時,因為父母在附近看進而收斂不做,或是待會再做,用鄉民的話語翻譯的話,就是「你爸媽現在在後面,他們很火」。

Jack:Well, do you remember to send me that video? I can’t wait!
Jack:呃,你記得你要傳給我那部影片嗎?我已經等不及了!

Tom:PAW. Don’t mention that again!
Tom:你爸媽現在很火,別再提了!

TBT

TBT=Throw back Thursday

丟回到禮拜四是什麼意思呢?在美國,這句話通常用在 hashtag 上,以「#TBT」的樣子出現,因為現在十分流行在禮拜四的時候,放上一些舊的照片。所以當他們想要名正言順地PO出舊照片,只要用上 #TBT,不但能得到更多的like,還可以用上超潮的hashtag!

TL;DR

TL;DR=Too Long; Didn’t Read

字面上的意思就是「內容太長了,懶得看」,有沒有發現美國的鄉民其實和台灣的也有些相似呢?無論在Reddit上或是PTT上,只要出現一些過於冗長又不知所云的文章,都會讓網友們的耐心消耗殆盡,TL;DR 用鄉民術語來說的話,就像是「閱」、「end」,這一些敷衍的詞句。

Betty:Did you see the instructions from page 105 to 203?
Betty:你有看105頁到203頁的指示嗎?

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章