跟貓借手、擁有綠色手指、金盆洗腳...日本人每天都在用的奇怪慣用語!日文想變好,這些一定要知道

2019-12-28 09:30

? 人氣

A:好久不見,你還好嗎? 

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

B:托你的福還行還行。我剛去京都回來耶。

A:什麼?不是大阪嗎?

B:去大阪順便也走了一趟京都啦。一直走腳都鐵腿了。果然還是年紀大了。

A:搞不好喔。其實我也剛從澳洲回來。這是給你的伴手禮,你很喜歡甜點吧。這個很快壞快點吃喔。 

與「顏色」相關的慣用語

1. 「白い目で見られる」:被白眼

被用白色的眼睛看,意思就是被白眼囉!

例:
優先席に座ったら、隣の人に白い目で見られた。
我一坐博愛座就被隔壁的人白眼。

2. 「赤の他人」:陌生人

這個很有趣,紅色的他人就是毫無關係的陌生人。

例:
自分とまったく同じ顔の赤の他人に出会ったことはありますか?
你有碰過跟自己長的一模一樣的陌生人嗎?

3. 「真っ青になる」:臉色鐵青

真放在形容詞前面就代表100%,非常怎樣的意思。所以這個意思是臉色整個都綠掉了,臉色鐵青的意思。

例:
パスポートを紛失したことに気付いて真っ青になった。
發現護照遺失後整個臉都綠了。

4. 「黄色い声」:女生的尖叫聲

黃色的聲音,這邊不是開黃腔喔,意思是女性的尖叫聲。

例:
ヒロシがステージに現れたら、女性たちは一斉に黄色い声を上げた。
Hiroshi一登上舞台,女性們同時發出尖叫聲。

5. 「緑の指を持つ」:有園藝天份

擁有綠色手指,指的是有園藝的天份。

例:
緑の指を持っていないので、ミニサボテンでも上手に育てられない。
我不擅長園藝,所以連迷你仙人掌都養不好。

【對話練習】

A:さっきさ、新幹線の中でパンを食べてたら白い目で見られたよ。

B:パンを食べるぐらいで?でもどうせみんなは赤の他人だから、気にする必要はないんじゃない? 

A:でもさ、よく見てみたら、そのパンにカビが生えてることに気付いて真っ青になった。

B:周りの乗客も気付いてたのか!気持ち悪!

(注音版)

A:さっきさ、しんかんせんのなかでパンをたべてたらしろいめでみられたよ。

B:パンをたべるぐらいで?でもどうせみんなはあかのたにんだから、きにするひつようはないんじゃない? 

A:でもさ、よくみてみたら、そのパンにカビがはえてることにきづいてまっさおになった。

B:まわりのじょうきゃくもきづいてたのか!きもちわる!

A:我剛剛在高鐵吃麵包結果被白眼了。

B:吃麵包而已?不過反正大家都是外人,不需要在意啦。

A:但是阿,我仔細看發現麵包長黴,整個臉都錄了。

B:附近乘客都發現了啊!天啊好噁。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章