昨天 Amber 才跟男朋友度過一個愉快的跨年夜晚,但就在今天下班前他的好閨蜜 Julia 傳了一張照片給他,原本 Amber 準備下班的快樂心情順間冷卻,眼淚忍不住在眼框裡打轉,到底發生什麼事呢?
Amber: It was so stupid of me to trust him!
Amber: 我真的好笨!我竟然那麼信任他!Julia: I couldn't believe my eyes either. When I bumped into him holding hands with another girl I was shocked. How could he cheat on you?
Julia: 我當時也不敢相信我的眼睛,當我在路上撞見他和其他女生手牽手走在一起,我真的超級驚訝,他怎麼可以劈腿!Amber: Oh…Julia…Let's go to bar! I want to be really drunk tonight so that I can forget about all the bad stuff that’s happening!
Amber: 喔…Julia…我們去酒吧!我今晚要喝醉,好讓我忘記那些壞事。Julia: You bet girl. Let's go get hammered!
Julia: 當然!我們一起去喝個爛醉吧!
cheat on sb. (phr.) 對某人不忠
當你的另一半背叛你,通常不用 betray 這個動詞,而會用 cheat on 這個片語,但小 V 希望大家日常生活都不會用到這個片語啦!
Baby, promise me you will never ever cheat on me.
親愛的,答應我永遠不要背著我偷吃。
hammered (adj.) 爛醉的
一般我們最常見的「喝醉」英文用法就是 get drunk,但除了 drunk 之外,我們還可以用 hammered 這個口語說法。
I was really hammered last night after drinking a whole bottle of whiskey and a whole bottle of wine.
我昨晚喝完兩整瓶的威士忌和紅酒真的超醉的。
於是,在這冷冷的天,Amber 與 Julia 帶著冷冷的心到了他們最喜歡的酒吧,他們選了最熟悉的吧台座位坐下,準備在這裡發洩所有心裡的委屈與不愉快…
Bartender: Good evening, ladies. What can I get you tonight?
調酒師:小姐們晚安,你們今天想要喝什麼?Amber: Just give me something that can get me really hammered. I'm in a really bad mood.
Amber: 給我會讓我大醉的酒,我現在心情極差。Bartender: I recommend spirits. What do you prefer, whiskey or tequila?
調酒師:我想或許你今天需要的是烈酒而不是調酒。你比較喜歡威士忌還是龍舌蘭酒?Amber: I think I'll have tequila served neat.
Amber: 我來個不加冰塊的龍舌蘭酒吧。Bartender: Nice choice! How about you, young lady?
調酒師:好選擇!那你呢小姐?Julia: Hmm…Let me think. I don't want straight alcohol tonight. Do you have any other recommendations?
Julia: 嗯…讓我想想…我今天不想要喝純酒精飲料,你有任何推薦的嗎?Bartender: Well, I would probably recommend you a cocktail. How about a Cuba Libre? It's a mix of cola and rum.
調酒師:那我推薦你雞尾酒,你要試試看「自由古巴」嗎?它是蘭姆酒跟可樂的混酒。Julia: Sounds good to me. I'll try it.
Julia: 聽起來很棒,我想要試試。Bartender: Sure. Here you go ladies.
調酒師:沒問題,請喝吧!
spirits (n.) 烈酒
spirit 有「靈魂」的意思,變成複數時可以當作「烈酒」表示。
I have never tried spirits before, so I'm gonna try it tonight.
我從來沒有喝過烈酒,所以我今天想來試試看。
neat (adj.) 不加冰塊
這個字除了大家所熟知的「整潔的」的意思,在酒吧也可以指烈酒「純的,摻水的」。
Today is freezing cold! I'll have Whisky served neat.
今天超級冷的!我要一杯不加冰塊的威士忌。
straight (adj.) 純的,不摻其他東西的
straight 除了可以當「筆直的,直接的」表示,也有飲料或餐點「純的,不摻其他東西的」之意。
I don't like straight alcohol like you do. I prefer mixed drinks.
我不像你那麼喜歡純酒,我比較喜歡調酒。
cocktail (n.) 雞尾酒
如果你不是那麼喜歡純酒系列的飲品,那麼 cocktail「雞尾酒」會是一個不錯的選擇喔!趕快學起來吧!
My favorite cocktail is a Martini.
我最喜歡的雞尾酒是馬丁尼。
喝酒總是能讓人短暫忘卻人生很難的部分,但小 V 在此要呼籲大家飲酒適量喔!
人生還是有很多其他美好的事情在等著我們去體會的,我們只是在等它發生而已。
本文經授權轉載自VoiceTube Blog(原標題:迎接 2020 只會 Happy New Year?來學學新年英文祝福用語!)
責任編輯/柯翎肇