英文標點符號其實沒那麼難,靠這篇一次搞定它吧!2大重點中的重點必記啊!

2017-04-06 11:57

? 人氣

小編最近在閱讀朋友們寫的英文時,總是會看到一些標點符號的錯誤,有時空格亂放,有時全形標點和半形標點混用,犯錯的還不乏英文不錯的人!但其實英文的標點符號沒有那麼難,就讓這篇文章一次幫你搞定吧!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

在生活中嘗試用英文打字、分享心情絕對是一件好事,不過「你有沒有搞懂英文標點符號」這回事,在你隨意的po文當中便無所遁形了。在開始這一切之前,先跟大家談兩個重點中的重點。

1.在打英文的時候,標點符號一定通通是用「半形符號」

錯誤示範:Hey thereHow's it going?

2.在打標點符號的時候,和「標點符號前」的英文字之間不用空格,但跟「標點符號後」的英文字之間要空格

錯誤示範1:"I hope I find someone like Alex,"Felipa said wistfully.
錯誤示範2:We've been away for a long time.And so we're anxious to get home again .

雖然不得不說,當然,如果你沒有用對的話,的確也不影響溝通,不過如果希望自己打出來的東西是「正確」的,尤其是在工作中email往來時,最好還是遵照以上的原則唷!

接下來幫大家整理了常見英文標點符號的英文和正確用法如下:

「,」逗號(comma)

這應該算是「英文書寫」當中跟中文最不一樣的用法之一,中文很習慣在句子之間用「逗號」來分隔,不過在英文裡面,它的用法比較特定:

用於分隔句子中不同的內容。

其功能如中文裡的「頓號」,但不同的是,最後一項的列舉必須要以"and"來代替逗號。

例句:

I hate green pepper, broccoli and carrot.
我討厭青椒、花椰菜和紅蘿蔔。

連接兩個子句。

在英文中,若是出現如and, but, so, for, nor, yet等等的連接詞,則需要用逗號來分隔句子,以利讀者閱讀。

例句:

He overslept this morning, so he missed the bus.
因為他早上睡過頭,所以他錯過了這班公車。

連接從屬子句與主要子句。

在英文中,若是出現如because, before, although, however等等的從屬連接詞,則需要用逗號來分隔句子,以利越讀者閱讀。

例句:

Although he overslept this morning, he still caught the bus.
雖然他早上睡過頭了,但他還是搭到了公車。

用於直接引用某段文字。

在英文中,要引用某人所說的話或是某段特定的文字,也必須用逗號來隔開,並且用引號標註引用的內容。

例句:

My mom said to me, "Never put off till tomorrow what may be done today."
媽媽告誡我:「今日事,今日畢。」

但若是間接引用,則可以不必使用逗號和引號。

例句:

My mom said I should take care of myself.
我媽媽告訴我說我應該照顧好自己。

所以拜託別再把「中文逗點邏輯」直接套用在英文上面啦!

小編稍微介紹了逗號的主要用法,如果覺得還不夠詳細的話,不如參考這一部有趣的TED影片,影片中用了十分逗趣的橋段來解釋逗號的用法,一起來看看吧!

「.」句號(period)

用於結束一段句子時。

例句:

I will always love you.
我會一直愛著你。

用於縮寫時

例如Mr.(先生)Doc.(醫生)、vs.(對決)等等。

英文縮寫百百款,尤其流行用語更是常常讓人霧煞煞,究竟有哪些縮寫和流行語是你一定得知道的呢?答案就在影片中!

「;」分號(semicolon)

主要用來連結兩個獨立,但意義又緊密的句子,但這種時候就不能再加入連接詞。

例句:

Emma goes to bed early and wakes up early; she wants to live a healthy life.
Emma早睡早起;她想要維持身體健康。

分號也可以放在連接的副詞前方。

例如therefore, thus, however, nevertheless, furthermore, moreover, in other words, in addition, in fact, in contrast, in summary等等,來區隔兩個句子。

例句:

We have not yet won; however, we shall try again.
我們沒有獲勝,但我們仍應該再嘗試。

「!」驚嘆號(exclamation mark)

用法和中文非常相近,就是放在感嘆或是驚訝的語句之後。

例句:

I'm excited about the coming holiday because I'm going on a date with Eason!
我好期待下一個連續假期,因為我要和Eason約會了。

知道驚嘆號的使用方法之後,你懂得怎麼用文字表達自己的情緒嗎?如果還不清楚,快來看影片中的老師怎麼用超簡單的方式表達情緒吧!

「?」問號(question mark)

同樣用法與中文很接近,可以用在表示疑問的語句之後。

例句:

Do you really think Tom will make it?
你真的認為Tom會成功嗎?

「:」冒號(colon)

用於介紹或解釋後方提及的內容,或是名單列表之前。

例句:

This is what he wants: a fancy car.
這就是他想要的:一台名車。

用於引用某段文字。

例句:

My boyfriend said: "It was horrible."
我的男朋友說:「這真的太恐怖了。」

用於主副標題之間。

例子:

The Physics of Christmas: From the Aerodynamics of Reindeer to the Thermodynamics of Turkey.

聖誕節的物理學:從馴鹿的空氣力學到火雞的熱力學。(中文書名:馴鹿為什麼會飛?)

「”」雙引號、「’」單引號(quotation marks)

事實上這兩種的用法一模一樣,差別只在美式英文會使用「雙引號」而英式英文會使用「單引號」,如果引號裡還有引號的話,就每層交替使用單、雙引號。實際用法如下:

用以標註引用的詞語或語句。

例句:

"Fine!"my mom said to me,"don't do that again."
我媽媽對我說 :「好吧!下次別再這樣了。」

用以表示要強調的詞語。

例句:

The word I'm teaching today is"steak".
我今天要教的詞是「牛排」。

用以表示另有所指的詞語。

例句:

This is what I "love" about him.
這就是我「喜歡」他的地方(實際上是在講令人討厭之處)。

用以標註書籍、電影、文學、各式出版物等等創作品。

例句:

What do you think of "Game Of Thrones"?
你認為《權力遊戲》這部作品怎麼樣?

如果引號裡還有引號的話,就每層交替使用單、雙引號。

例句:

"The teacher told a joke in class. He asked, 'can anyone here prove that the Earth is round?' When nobody could answer his question, a boy raised his hand and directed the question back at the teacher, who then said, 'I can't. I never said it was.' We all laughed," my friend told me. (美式)

'The teacher told a joke in class. He asked, "can anyone here prove that the Earth is round?" When nobody could answer is question, a boy raised his hand and directed the question back at the teacher, who then said, 'I can't. I never said it was.' We all laughed," my friend told me.(英式)

「老師在課堂中講了一個笑話,他問:『在場有任何人能夠證明地球是圓的嗎?』沒有任何人可以回答他的問題,這時一個男生舉起手來把問題丟回給老師,老師就說:『我沒辦法證明,又不是我說它是圓的。』我們大家都笑了。」我的朋友告訴我。

文/Eason Chang
本文經授權轉載自VoiceTube 看影片學英語(原標題:標點符號好複雜?5 分鐘搞懂英文標點符號正確格式與用法)
責任編輯/蔡昀暻

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章