掩蓋疫情、封城、恐慌搶購英文怎麼說?學會這11個武漢肺炎時事單字,輕鬆跟外國朋友討論疫情!

2020-04-02 08:00

? 人氣

It was reported that three children under the age of 10 tested positive for the coronavirus.(據報導,三名十歲以下的孩童冠狀病毒檢測為陽性。)

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

My neighbor has just come back from Australia, and luckily, she has tested negative for COVID-19.(我鄰居最近剛從澳洲回來,她運氣很好,新冠病毒檢測為陰性。)

疫情達到高峰

現在各國都在觀望疫情何時會達到巔峰,度過最艱困的時期,這時我們用 peak 這個動詞表示「達到高峰」,或是用片語 reach peak 表示,舉個例子:

The doctor has said COVID-19 cases could peak over Easter and then begin to fall.(醫生說新冠病毒疫情在復活節時可能會達到高峰,接著開始下降。)

Experts claim that coronavirus deaths in the U.S. might reach peak in three weeks.(專家說在三週內,美國的冠狀病毒死亡人數可能會達到高峰。)

重災區

最近美國疫情升溫,成為了感染人數最多的國家,這時候我們可以用 epicenter 這個字表示「疫情最慘重的國家」,舉個例子:

Hit hard by it, the U.S. has become the new epicenter of the coronavirus pandemic.(受到冠狀病毒劇烈衝擊,美國成了現在疫情最慘重的國家。)

控制疫情散播

要有效防疫,最重要的就是要「控制疫情散播」,英文裡我們可以說 contain / curb the spread of the virus,舉個例子:

The government has instructed the public to follow social distancing measures to contain the spread of the virus.(政府要求大眾保持適當社交距離以控制疫情散播。)

封城;關閉邊界

為了控制疫情,許多國家都相繼封城、關閉邊界。要用英文表示「封城、封鎖」的話,我們可以說 be put on lockdown 或是 in lockdown;至於國家「關閉邊界」,我們可以說 close the border,舉個例子:

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章