It was reported that three children under the age of 10 tested positive for the coronavirus.(據報導,三名十歲以下的孩童冠狀病毒檢測為陽性。)
My neighbor has just come back from Australia, and luckily, she has tested negative for COVID-19.(我鄰居最近剛從澳洲回來,她運氣很好,新冠病毒檢測為陰性。)
疫情達到高峰
現在各國都在觀望疫情何時會達到巔峰,度過最艱困的時期,這時我們用 peak 這個動詞表示「達到高峰」,或是用片語 reach peak 表示,舉個例子:
The doctor has said COVID-19 cases could peak over Easter and then begin to fall.(醫生說新冠病毒疫情在復活節時可能會達到高峰,接著開始下降。)
Experts claim that coronavirus deaths in the U.S. might reach peak in three weeks.(專家說在三週內,美國的冠狀病毒死亡人數可能會達到高峰。)
重災區
最近美國疫情升溫,成為了感染人數最多的國家,這時候我們可以用 epicenter 這個字表示「疫情最慘重的國家」,舉個例子:
Hit hard by it, the U.S. has become the new epicenter of the coronavirus pandemic.(受到冠狀病毒劇烈衝擊,美國成了現在疫情最慘重的國家。)
控制疫情散播
要有效防疫,最重要的就是要「控制疫情散播」,英文裡我們可以說 contain / curb the spread of the virus,舉個例子:
The government has instructed the public to follow social distancing measures to contain the spread of the virus.(政府要求大眾保持適當社交距離以控制疫情散播。)
封城;關閉邊界
為了控制疫情,許多國家都相繼封城、關閉邊界。要用英文表示「封城、封鎖」的話,我們可以說 be put on lockdown 或是 in lockdown;至於國家「關閉邊界」,我們可以說 close the border,舉個例子: