We got lost on the way, but we made it to our destination in the end.(我們中途迷了路,但最後我們還是順利抵達目的地。)
在這三個句子中,in the end 後面接的訊息都是在說明經過一番思考或事件之後最後出現的結果,後面也都不會加上 of something 喔。
所以回到剛才學員的提問,He’s always busy at the end of the year. 可不可以改成 in the end of the year,答案是:不會這樣改!in the end 是「最後」的意思,後面不會加上 of something,而要表示「在某事物的最後」,我們會用 at the end of something 這個表達法,所以「年底」的英文會寫成 at the end of the year。
同場加映
相同的概念也適用於 at the beginning 和 in the beginning 這對組合。at the beginning 後面一般會搭配 of 來帶出「在...的開始」,像是 at the beginning of the year(年初)、at the beginning of the sentence(句首),例如:
We can put "also" at the beginning of the sentence but not at the end of the sentence.(我們可以把「also」放句首,但不會放句尾。)
至於 in the beginning 則是 at first(一開始)的意思,後面不加上 of。這個表達法會用來帶出一個情況並跟後面的情況比較。例如:
In the beginning, no one believed him. But in the end, people realized he was telling the truth.(一開始沒人相信他。但最後人們意識到他之前說的是真話。)
在今天的專欄中,我們比較了 at the end 和 in the end,也認識了 at the beginning 跟 in the beginning 的用法差異,日後再遇到時,相信大家就會知道究竟該用 at 還是 in 囉!
本文經授權轉載自希平方–看YouTube學英文(原標題:【老師救救我】in the end、at the end 差在哪裡呢?)
責任編輯/柯翎肇