(編按)洞悉國際時事的美國人畢靜翰(小畢)台大畢業後,留在台灣教英文已有10年時間,日前出了第二本與英文學習有關的書《Trump Your English 哥教的不是川普,是美國文化!》,這回小畢用川普語錄,來讓大家更了解美國、美國人,還有美國文化...
I will end common core. It's a disaster.https://t.co/d83XYrqZ3m#MakeAmericaGreatAgain #Trump2016 pic.twitter.com/r0Sc6zm80I
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2016年1月26日
It’s a disaster. 這簡直是場大災難!
disaster:災難
例:「I forgot to do my makeup,what a disaster!」(我忘了化妝,這簡直是災難吧!)
例:「My girlfriend forgot her makeup,now I know what she really looks like,it’s a disaster!」(我的女朋友忘了化妝,我現在知道她真正長得怎麼樣,這簡直是災難吧!)
川普的口頭禪很多,不過我自己最喜歡他的這句話:「It's a disaster!」(這簡直是場大災難!)
不管是哪件事情,只要他稍微不喜歡,就會用這句話來表示「林杯不爽!」,至於那件事情是否是一個disaster,也至於川普真的覺得是一個disaster,我只能說真的很不一定耶!
所以,你聽到他說這句話的時候,也不用把它想得太認真,因為這句話早就已經變成一種語助詞。
其實,這也不完全是川普的問題,很久以前(我小時候),很多人已經開始濫(亂)用disaster這個詞。
你的男朋友遲到了半個小時?Disaster!
你正在烤的蛋糕不小心烤焦了?Disaster!
你的臘腸狗不小心把家裡所有的臘腸都吃掉了?A BIG Disaster!(and fat dog)
我只能說,川普真的是美國民間出來的總統!
不過,川普這樣用這句話,也不是沒有他的目的在,人的頭腦很簡單,你只要一直重複一句話,而且用充滿了信心的語氣說它,就算你講的話不是實話,很多人會被牽著鼻子走。
再說,如果你講的話剛好(對民眾來說)很中聽,那事情就更容易了!
你有時候會發現美國的政治人物天天都在重複同一句話,幫民眾做一個洗腦的動作,不過通常他們的作法有點太刻意,所以被騙到的民眾比較少,而川普的「It's a disaster!」非常親民,非常有說服力,而且因為不管在什麼情況下,都可以用同一句話來否定它,習慣接受這句話的民眾,也很容易跟著否定你想講的事情,不管是什麼都可以!
雖然我們不應該這樣刻意去欺騙人,不過演講或說服人的時候,一直重複關鍵詞是一個非常好的策略,向川普學一學怎麼做吧!
作者簡介|畢靜翰(John Barthelette)
畢靜翰是出生於加州的美國人,因為不小心搭錯飛機就來到台灣,在桃園機場遇到剛好要去台大的外籍生,所以就跟了他們一起去報名,一報名就是好幾年,然後他後來從台大中文所畢業,對於為什麼會這樣,他至今也不太清楚。後來,他就開始在臉書上分享一些英文的小知識,還有抱怨(主要的是抱怨),所以就有人找他出書。對於為什麼這樣就可以出書,他目前也不太清楚,不過請買這本書,如果不喜歡,可以用來 BBQ 或者丟人。
著有《食蟻獸曬英文:掉漆、踹共、翻白眼,100 則學了就想用的英文單字》
本文經授權轉載自聯經出版《Trump Your English 哥教的不是川普,是美國文化!》
責任編輯/蔡昀暻
【好物推薦】今夏消暑提案,DIY冰淇淋這樣做