這種無心插柳、意外發現寶貝的能力(serendipity),借自錫蘭的古名Serendip,加上個抽象名詞的字尾-ity,並將第一個字母小寫而成,形容詞則是serendipitous。
meander 蜿蜒;迂迴曲折
古時候的小亞細亞(Asia Minor),也就是現在的土耳其一帶,有一條門德雷斯河(Menderes River),以其蜿蜒曲折而著稱,幾乎成了西方的傳奇。
代達羅斯(Daedalus)是希臘神話中著名的工匠,他在克里特島(Crete)建立了迷宮(labyrinth),精巧到連本人都幾乎無法從中脫逃,最後代達羅斯用蜜蠟做翅膀才飛出迷宮,而與他一起逃離的兒子伊卡洛斯(Icarus),卻因過於接近太陽,導致蜜蠟融化墜地而死。
據說這座迷宮靈感的來源就是門德雷斯河,由這條河而來的meander,代表的就是蜿蜒、迂迴曲折,形容詞是加個-ing的 meandering。
laconic 精簡的;簡短的
拉科尼亞(Laconia)是希臘的一個區域,知名度不高,然而若說拉科尼亞最重要的城市是斯巴達,大家或許就不會那麼陌生了。斯巴達(Sparta)和雅典(Athens)是古希臘的兩大城邦(city-state),斯巴達人崇武尚勇,紀律嚴明,但講話也異常簡短,喜用格言式的話語,讓聽者覺得幾近唐突。
最有名的例子之一是,古時馬其頓國王腓力二世致函斯巴達的行政長官,說If I enter Laconia, I will level Laconia to the ground.(若我入拉科尼亞,定要將之夷為平地),斯巴達行政長官只回覆了一個字If(若)。由此可見,拉科尼亞人開口,一兩個字就打發人,語言風格簡短到失禮,英文可用小寫字母的形容詞laconic來描述。
Timbuktu 遙遠的地方
廷巴克圖(Timbuktu)是個非洲歷史名城,地處西非,位於撒哈拉沙漠南緣,現屬馬利(Mali)。廷巴克圖是古時撒哈拉沙漠南緣重要的商路交會點,曾是黃金與鹽的交易重鎮,也是伊斯蘭文化的中心,在西方世界具有傳奇性的地位。
因其地理位置遙遠,而成為「遙遠的地方」的代名詞。英文有句片語from here to Timbuktu,意思就是「很遠很遠的距離」。
本文經授權轉載自世界公民文化中心(原篇名:源自地名的單字》Bikini 其實是一座島嶼的名字)
責任編輯/蔡昀暻