老外說You're milking it,意思才不是「你在牛奶它」!2分鐘學會4個超道地英文片語,搞錯可就糗大了

2020-10-20 10:30

? 人氣

大家追劇的時候會不會常常看到或聽到一些英文片語,其實知道那個單字卻還是不知道那句話的意思呢?今天小編來跟大家分享一些小編在追劇時看到的一些片語,字面上可能猜不出意思,但是非常實用哦!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

字面上看不出意思的片語

milking it

Milk 這個字當名詞用時是牛奶,但大家對它的動詞用法可能就沒這麼熟悉,milk 這個字當動詞用有擠(牛奶)的意思,衍伸意思的話還有「榨取」、「利用」,所以如果在影集裡看到有人說某人正在 milking it 的話,表示在講對方在利用該情況或從該情況中榨取更多好處哦!例如:

He broke his leg three weeks ago and hasn't come back to work yet. Apparently, he is still milking it.(他三週前弄斷腿到現在還沒回來上班。很明顯,他還在利用這件事。)

除了寫成 milking it,還可以寫成 milk someone/something dry 跟 milk something for all it's worth,兩者也都是把某事物利用得淋漓盡致的意思。例如:

The company is trying to milk the popular band for all it's worth by holding ten consecutive concerts.(這間公司連續開了十場演唱會,試圖把這個人氣團體榨乾。)

利用某人、某事也可以用另一個片語 take advantage ofadvantage優勢、好處的意思,所以 take advantage of 就是從某人身上獲得好處、利用某人的意思啦!例如:

We shouldn't ask your sister to babysit for free anymore. I feel like we are taking advantage of her.(我們不應該再讓你姐姐無償照顧小孩了。我覺得我們在利用她。)

cook up something

另一個單看字面看不出解釋的片語還有 cook up。cook 這個字也是一樣大家都知道是煮的意思,但是除了煮以外,cook up 還有其他意思哦!指的是編造某事、某藉口。例如:

She overslept this morning, and now she needs to cook up an excuse for being late.(她今天早上睡過頭了,現在她得為遲到想個藉口。)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章