老外說You're milking it,意思才不是「你在牛奶它」!2分鐘學會4個超道地英文片語,搞錯可就糗大了

2020-10-20 10:30

? 人氣

Two kids cooked up a story about being kidnapped to skip school.(兩個小孩為了翹課編造了一個被綁架的故事。)

drift off

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

Drift 字典上的解釋是漂流、漂移,除了實際的船隻漂移走以外,也可用來講話題漫無目的切換。drift off 這個片語還可以用在抽象涵義的注意力漂走,或是因為太無聊漸漸睡著的情況上哦!例如:

At least half of the audience is drifting off because of the speaker’s monotonous voice.(因為這個講者單調的聲音起碼有一半以上的觀眾睡著。)

zone out

如果想講走神的話還有另一個片語叫做 zone outzone 單獨看大家比較熟悉,是地帶、地區的意思。zone out 這邊則是動詞片語,指恍神的意思。例如:

I always zone out in class. Is there any way to stay focused? My grade is affected.(我上課一直恍神,有辦法可以維持專心嗎?我的成績受到影響。)

那麼我們今天就學到四個字面比較看不出意思的實用小片語啦!下次看影集就不用怕被它們打斷了,記得在生活中多多運用哦!

本文經授權轉載自希平方–看YouTube學英文(原標題:【生活英文】You're milking it! 你在牛奶它?一起來看些字面上看不出意思的片語!)

責任編輯/連珮妤

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章