Jeff到海外出差,和同事一起到餐廳用餐,餐後點了一杯啤酒,結果來了的這杯啤酒沒氣了,他對服務員說:
The beer has no air.
服務員愣住了,不知道他在說什麼。
原來「啤酒沒氣、可樂沒氣」,英文不是用no air。No air是指沒有空氣、吸不到空氣。例如:
There is no air in space. 太空中沒有空氣。
How can I breathe without air?沒有空氣我怎麼呼吸?
1:沒氣 ≠ no air
啤酒沒氣了,可用flat這個字。
(X)The beer has no air.
(O)The beer is flat.
Flat可以和動詞go搭配,go flat,意思是走氣:
If you don't put the top back on that bottle of beer, it will go flat.
你要是不把那瓶啤酒的瓶蓋蓋上,它會走氣的。
2:Fizzy or still?
在餐廳點礦泉水時,有時候服務生會問一句話 Fizzy or still?這是什麼意思呢?
Still這個字大家比較熟,就是「靜止」,Fizzy是從fizz這個字來的,fizz就是充氣飲料,是一個擬聲字,想像一下,我們在打開氣泡水時嘶嘶的聲音,就叫做fizz。所以氣泡水我們可以用Fizzy water ,或更常聽見的是 sparkling water、 bubbly water.
Fizzy or still?
(X)嘶嘶或靜止?
(O)要有氣泡的水還是無氣泡的水?
3:爆胎 ≠ exploded
飲料沒氣用flat,那輪胎沒氣呢?很多人會覺得輪胎沒氣是爆胎,就用explode,這也會把人嚇壞。
我的車爆胎了。
(X)My tire is exploded.
(O)I got a flat tire。
Flat這個形容詞很好用,還有兩種狀況也可以用flat,一是電池沒電,二是價格統一。
The battery is flat.
(X)電池是平的。
(O)電池沒電了。
We charge a flat rate of $25 per hour.
(X)我們收費很平價,每小時是25美元。
(O)我們每小時統一收費25美元。
本文經授權轉載自世界公民文化中心。(原標題:啤酒沒氣了不是no air,車子爆胎不是exploded)
責任編輯/焦家卉