叮叮噹,叮叮噹,鈴聲多響亮!大家最喜歡的聖誕節快到了!在這個寒冷卻又溫暖的節日,該怎麼用英文對他人表示祝賀呢?除了每個人都會說的 Merry Christmas,還能怎麼說呢?一起來看看吧!
會說出來的祝賀詞
◎ Merry Christmas! / Happy Christmas! 聖誕快樂!
merry 和 happy 都是表示「快樂、開心」的意思,所以兩種說法可以互換喔!只是多數的人還是比較常說 Merry Christmas。
◎ Happy Hanukkah! 光明節快樂!
美國有很多猶太人,而猶太人並沒有聖誕節,但他們會慶祝一個叫做 Hanukkah 的節日,也就是「光明節」,時間在聖誕節附近,所以你可以向猶太人說 Happy Hanukkah 喔!
◎ Happy holidays! 佳節愉快!
這個說法就比較萬用啦!也是說 Merry Christmas 的另一種選擇喔。
◎ I hope you have a Merry Christmas! 希望你有個快樂的聖誕節!
※小提醒:如果要縮寫 Christmas,要這樣寫才對:Xmas。X 和 m 中間絕對沒有撇號,要特別注意喔!
卡片上出現的祝賀詞
要注意以下介紹的這些祝賀詞通常都出現在卡片上,不太會說出來喔!
◎ Season’s Greetings / Season’s Wishes / Warmest Wishes 佳節祝賀/佳節祝福/最溫暖的祝福
這幾個詞都會出現在卡片上喔。下次買聖誕卡片時可以注意一下。
◎ Happy Holly Days! 聖誕快樂!
holly 是「冬青樹」的意思。因為冬青樹和聖誕節非常有關係,所以常常會在聖誕祝賀詞中加上 holly。再來,唸唸看 holly days,聽起來是不是很像 holidays 呢?因為唸起來很像 holidays,又加上冬青樹和聖誕節有關,所以這種有趣的表達方式常出現喔。
冬青樹長這樣↓↓↓
◎ Happy Holly Jolly Days! 聖誕快樂!
jolly 是「快活的、高興的」的意思。因為 holly 跟 jolly 有押韻,所以會把這兩個單字故意放在一起喔!
◎ ‘Tis the Season… 這是...的季節
‘Tis 是 it is 的意思。‘Tis the Season 常會出現在卡片的封面上,翻開之後可能會有這句話的接續:To Be Jolly。‘Tis the Season To Be Jolly 就是指「這是個歡樂的季節」,是從 Deck the Halls 這首歌來的,大家一定有聽過這首歌↓↓↓
◎ Joyeux Noel 聖誕快樂
這是法文的聖誕快樂。因為加拿大大部分的人都會說法語,美國和加拿大的最後,送大家這首溫暖的聖誕歌,一起感受一下美好的節日氣氛吧!
卡片上就逐漸出現法文的聖誕快樂囉!
本文經授權轉載自希平方—看YouTube學英文(原標題:聖誕快樂除了 Merry Christmas 英文還可以說...)
責任編輯/連珮妤