Tim和外籍主管談起公司剛到職的設計師,外籍同事說這位設計師「He’s quick on the draw」。
為什麼要稱讚人畫圖畫得很快,現在不都用電腦繪製嗎?Draw在這個句子跟「畫圖」無關,這個字有很多道地、有趣的用法,相對於其他常見動詞像write、read、turn、eat,大家似乎沒有那麼熟悉draw,今天一起來搞懂draw:
1. Quick on the draw/Slow on the draw
(X)畫得很快/畫得很慢
(O)反應很靈敏/反應很遲鈍
Draw大家最熟悉的意思是「畫圖」,它其實還可以指「拔槍、拔刀」。過去美國西部牛仔決鬥,比的就是拔槍速度和準頭,所以用來指拔槍速度的這個動詞draw就用來比喻「反應的靈敏度」,quick on the draw 是「反應很快」相對地slow on the draw是「反應很慢」經常用在職場指人工作的表現。
也可以直接用quick-draw當形容詞,意思是反應很快,有時太快了甚至有點莽撞。例如:
Boys are more quick-draw than men. 孩子們行事比大人莽撞。
2. draw a blank
(X)畫一個空格
(O)一無所獲、忘得一乾二淨
Draw a blank由動詞 「draw(得出,推斷出)」 和 「a blank(空白)」 組成。字面意思是畫一個空格,引申為「未能得到回應或答覆」、「想不起來」,應用的場合很多,多看幾個例句:
The investigation is still open. So far, every lead has drawn a blank.
調查仍在進行中。到目前為止,每條線索都撲空了。
I still haven’t found my keys. I have looked everywhere but keep drawing a blank!
我還是沒有找到我的鑰匙。我已經找遍了所有的地方,但仍一無所獲!
She looked really upset. Luckily, Tim always knows the right thing to say. He never draws a blank.
她當時看起來很沮喪。但幸好Tim總是知道該說什麼來幫她寬心。他從來都不讓人失望。
3. draw first blood
(X)先抽血
(O)先得分、旗開得勝
Draw有吸、抽的意思,所以醫院做的抽血就用draw blood。但是draw first blood和抽血無關,而是在比賽中搶先得分。
I drew first blood in the tournament and quickly dispatched my opponent.
我在比賽中先得分,很快地贏了對手。
4. The game was drawn.
(X)遊戲被抽中。
(O)比賽平手。
Draw有平手、平局的意思,可當動詞或名詞。大家可能比較不熟,多讀幾個例句:
動詞用法:
Brazil drew with Mexico. 巴西隊和墨西哥隊平手。
The two team drew.兩隊平手。
名詞用法:
The game ended in a draw. 比賽以平局結束。
The result was a draw. 結果是平局。
本文經授權轉載自世界公民文化中心(原標題:Draw a blank不是畫空格;Draw first blood也不是先抽血)
責任編輯/焦家卉