商務往來時,常會用 email 當作溝通工具,但是常用的英文簡寫你都認識嗎?下次與外國客戶溝通時,記得用上這些商業英文書信縮寫!
CC 副本
CC 是 carbon copy 的縮略詞,其中 carbon 是「碳」的意思。過去網路較不發達時,若要複製信件內容,就必需使用複寫紙(carbon paper)產生副本(carbon copy)。雖然現在已經很少使用複寫紙,但 cc 這個用法還是被繼續使用,而 cc 同時可以作為名詞及動詞。另外,bcc 則是 blind carbon copy(密件副本)的縮略詞,blind 是「盲的」,也就是指其他收件人是看不到密件副本的收件人與電子信箱資訊的。
Can you send the proposal to me and cc it to the marketing team?
你可以把提案寄給我,並副本給行銷團隊嗎?
Fw / Fwd 轉寄
轉寄的英文是 forward,其縮寫則採兩個音節的首字母表示(fw),也可以加入最後一個字母(fwd)。若要表示「轉寄給某人」,則可以用 forward sth. to sb.。如果下次在信件主旨看見 fw: 或 fwd:,就可以知道這封信是轉寄的了。
Fw: Proposal of sales promotion for the meeting tomorrow.
轉寄:明天會議的促銷活動企劃提案。
RSVP 敬請回覆
RSVP 這個縮略詞源自法文的 répondez s’il vous plaît,意思是「敬請回覆」,英文中可以直接在後面加上「人」,表示「回覆給某人」,或是加上「by 日期」,表示「在某期限前回覆」。
Please remember to RSVP me by December 31st.
請記得在 12 月 31 日前回覆我。
RE 回覆
撰寫 email 時,如果未修改主旨直接回覆對方,那麼對方信件主旨最前面就會出現「Re:+原主旨」,這表示是「回覆的信件」,其中 re 就是 reply 的縮寫。值得一提的是,re 也可以表示「regarding(關於)」的意思。
Re: A question about the meeting yesterday.
回覆:有關昨天會議的問題。
NRN 不需回覆
NRN 是 no reply needed 或是 no reply necessary 的縮略詞,necessary 表示「必須的,不可或缺的」,因此 no neply necessary 就是「不需要回覆」。