講英文不辭窮!不客氣除了You’re welcome還能怎麼說?5種用法一次學

2018-06-05 06:20

? 人氣

學會了「謝謝」,那你會說「不客氣」嗎?You're welcome.之外就詞窮了?五句「不客氣」說法一次教給你!

看完「謝謝」大補帖,今天小 V 要告訴你,接受別人的謝意後可以怎麼回應!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

1、My pleasure / It's my pleasure / The pleasure is all mine 這是我的榮幸

和 You're welcome 一樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法。

A: Thanks for the gift. It's so nice of you.
謝謝你的禮物,你人真好!

B: My pleasure!
別客氣,這是我的榮幸。

2、No problem / No worries 沒問題、別擔心

前者是美式說法,後者則為澳洲說法。除了「不客氣」,在澳洲, no worries是常用俚語,也有「沒事啦」、「沒關係」等意思, 例如: Oops! Sorry. 啊!抱歉!No worries. 沒關係!

A: Thanks for your help.
謝謝你的幫忙。

B: No worries.
沒問題。

3、Don't mention it 不用提、不用謝

跟 You're welcome 相比,這句話聽起來是不是很大方又霸氣呢?不過有時候,這句話也許真的是用來叫某人「不要提及某事」,所以要記得觀察上下文喔!

A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch!
你送我的書很好看,謝啦!

B: Don't mention it!
不用謝啦!

4、Anytime 隨時樂意幫忙

Anytime 是較為口語的用法,和 I'm happy to do it. 的意思相近,表示樂意做這件事。

A: No way! You fixed my computer! You're a life saver!
哇!你修好我的電腦了,你是我的救命恩人!

B: Anytime!
不客氣,隨時樂意幫忙。

5、You bet 別客氣、這是一定要的

這句也是較為口語的用法,原句是You can bet on it. bet 中文是「打賭」,You bet 則是「你可以把錢下注在此」,表示「當然」、「的確如此」的意思,也常作為「不客氣」 的說法。小 V 補充 You bet. 作為「十分確定」的用法,一起看看影片:

A: Thank you for walking my dog. I owe you one.
感謝你幫我遛狗,我欠你一次!

B: You bet!
別客氣!

學會這五種「不客氣」,下次除了You're welcome. 之外,就有更多說法可以運用了!

文/Rong Chiang
本文經授權轉載自VoiceTube 看影片學英語(原標題:「不客氣」大補帖:除了 You're welcome. 外還可以怎麼說?)
責任編輯/蔡昀暻

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章