英文中有很多跟蔬菜、水果相關的有趣片語,常常看字面完全猜不出意思呢!比如今天要分享的「It’s bananas!」乍看之下是不是很像在對人說「這是香蕉!」呢~
今天就一起來學學3個出現 bananas 但中文卻完全跟香蕉無關的片語!
go bananas 情緒異常激動、抓狂、發瘋
這裡的 bananas 其實是形容詞「瘋的、情緒激動的、勃然大怒的」,所以整個 go bananas 可以指「情緒異常激動、抓狂、發瘋」,例如:
The crowd went bananas when they saw the superstar in the MRT station.(看到那個超級巨星出現在捷運站裡,群眾簡直瘋了。)
If you tell Jerry that you’re breaking up with him, he’ll go bananas.(如果你跟 Jerry 說你要跟他分手,他一定會抓狂。)
drive sb bananas 惹怒、逼瘋某人
這個片語也是用到形容詞bananas,所以如果說 drive someone bananas 就是「惹怒、逼瘋某人」的意思囉!比如說:
The construction sounds that occur every morning are driving me bananas!(每天早上都出現的施工噪音已經快把我逼瘋了!)
It’s bananas 這很瘋狂(= It’s crazy)
看完前面兩個片語解釋後,相信大家已經知道這是什麼意思了對吧~?沒錯!就是 It’s crazy 這很瘋狂的意思!
想知道如何運用他,可千萬別錯過這集 NG 英文:攝影大師 Garret:“It was bananas” 跟『香蕉』沒有關係?!
今天的你是不是也學到了有趣的英文知識呢!
本文經授權轉載自希平方–看YouTube學英文(原標題:英文『It’s bananas!』不是『這是香蕉!』的意思喔!)
責任編輯/梁溶珈