【張維中專欄】華人豬年是指家豬、日本卻是山豬!旅日作家揭台日「一豬各表」的真相

2019-01-10 11:33

? 人氣

社長和川桑告訴我,若向日本人一提起吃山豬肉的話,腦海中唯一浮現的畫面,就是熱氣蒸騰的山豬肉火鍋。這火鍋除了稱為「豬鍋」(SHISHINABE)以外,還有個專有名詞叫做「ぼたん鍋」(BOTANN NABE)。因為BOTANN發音和「牡丹」相同,因此有些專門店也會美其名為「牡丹鍋」

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

居然從豬變成牡丹,怎麼想都覺得有種麻雀變鳳凰的荒謬感。要是沒聽過的話,到底外國人誰會看到牡丹就想到豬肉啊?就像「櫻肉」指的是「馬肉」,「楓葉肉」指的是「鹿肉」,想吃個肉也得迂迴曖昧一下,萬事以美為前提。

豬年的吉祥話該怎麼說呢?在台灣大抵不脫「豬事順心」這類的諧音造語吧?日本則會說「豬突猛進」。因為山豬的形象是衝鋒陷陣、勇猛向前的,衍伸就變成祝福別人突破萬難、精力充沛並勇往直前的意思了。

當我在給日本朋友的賀年卡上,也寫下「豬突猛進」的賀詞時,自己卻不覺得需要被這樣的祝福。人到中年,自律也好,被要求也罷,我們衝得還不夠多嗎?許多人的身體,都跟不及腦袋的思考了。總以為還能做得更多,其實忘記照顧身體的休憩。身邊不少朋友,甚至都因壓力太大,患上失眠的困擾。

所以,可以的話,偶爾也不必那麼的猛進吧。像隻我們印象中的懶豬也沒啥不好。學會輕鬆自在的調適,祝福沒滾兩下就能睡著,最好還享有懶豬賴床的時刻,那其實是對忙碌上班族的禮讚。

(原標題:豬突猛進)

責任編輯/陳憶慈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章