5. be off base
base 是指「壘包」,而 be off base 的意思是「錯誤的」,因為球員只要離開壘包就很容易被觸殺,因而失去得分的機會,所以才會引伸為此意。
Sorry, I have nothing against you, but your logic is way off base!
抱歉,我不是在針對你,但你的邏輯完全不對啊!
6. play hardball
play hardball 可不是玩硬的球,它的意思是「採取強硬的手段;採取強硬的態度」,可以常在政治新聞上面看到這個片語。
The labors played hardball with the managements, striking for reasonable payment.
勞方對資方採取了強硬手段,希望以罷工的手段來獲得合理的薪資。
小 V 有許多朋友都是熱血棒球迷,新的一年大家除了持續跟著 VoiceTube 學英文之外,也可以養成運動或是觀看國際運動賽事的好習慣唷!
文/ Vivian Chen
本文經授權轉載自VoiceTube(原標題:紅不讓除了全壘打還有什麼意思?熱血棒球片語讓你把英文說得像母語 (上))
責任編輯/陳憶慈