老外說play hardball不是玩硬的球啊!必學6個「超實用片語」讓你英文說得像母語

2019-02-24 07:30

? 人氣

5. be off base

base 是指「壘包」,而 be off base 的意思是「錯誤的」,因為球員只要離開壘包就很容易被觸殺,因而失去得分的機會,所以才會引伸為此意。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

Sorry, I have nothing against you, but your logic is way off base!
抱歉,我不是在針對你,但你的邏輯完全不對啊!

6. play hardball

play hardball 可不是玩硬的球,它的意思是「採取強硬的手段;採取強硬的態度」,可以常在政治新聞上面看到這個片語。

The labors played hardball with the managements, striking for reasonable payment.
勞方對資方採取了強硬手段,希望以罷工的手段來獲得合理的薪資。

小 V 有許多朋友都是熱血棒球迷,新的一年大家除了持續跟著 VoiceTube 學英文之外,也可以養成運動或是觀看國際運動賽事的好習慣唷!

文/ Vivian Chen
本文經授權轉載自VoiceTube(原標題:紅不讓除了全壘打還有什麼意思?熱血棒球片語讓你把英文說得像母語 (上))

責任編輯/陳憶慈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章