We take on this challenge with confidence. Our country is endowed with many strengths. We have peaceful neighbors, a diverse and growing population, abundant resources, the world’s reserve currency, the most powerful military on Earth, and a thriving culture of innovation and entrepreneurship that, for example, produced multiple effective vaccines now protecting people worldwide from COVID-19.
我們充滿信心地迎接這個挑戰。我們的國家具有許多優勢。我們有和平的鄰國,多元並且不斷增長的人口、豐富的資源、世界儲備貨幣、地球上最強大的軍事力量、生機勃勃的創新與創業文化,比方說我們生產了多種有效的疫苗,保護全世界的民眾免受新冠病毒的傷害。
And our open society, at its best, attracts flows of talent and investment and has a time-tested capacity for reinvention, rooted in our democracy, empowering us to meet whatever challenges we face.
我們擁有處於最佳狀態的開放社會,吸引人才與投資的流動,並具有久經時間考驗的重塑能力,這植根於我們的民主制度,使我們能夠應對我們面臨的任何挑戰。
First, on investing in our strength. After the Second World War, as we and our partners were building the rules-based order, our federal government was also making strategic investments in scientific research, education, infrastructure, our workforce, creating millions of middle-class jobs and decades of prosperity and technology leadership. But we took those foundations for granted. And so it’s time to get back to basics.