In time so long ago begins our play / In star-crossed galaxy far, far away.
我們的戲碼起始於很久以前/在一個多舛而遙遠的銀河系......
2016年4月適逢英國文豪莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)逝世400周年,全球多地舉行相應紀念活動。書評社交網站「Goodreads」也換上紀念莎翁的網站圖示,並邀請加拿大知名作家及詩人瑪格麗特愛特伍(Margaret Atwood)、《穿越時空救簡愛》(The Eyre Affair)作者賈斯帕弗德(Jasper Fforde)等作者為莎劇寫作一段「刪除場景」。
《莎士比亞的星際大戰》(暫譯, William Shakespeare's Star Wars)系列作者多卻爾(Ian Doescher)也為《暴風雨》(The Tempest)的第1幕第2場寫作了一段「補遺」段落。
《莎士比亞的星際大戰》
自2013年以來,同時身為《星際大戰》(Star Wars)與莎士比亞粉絲的美國作家多卻爾已出版6本《莎士比亞的星際大戰》系列作品。這系列作品的基本概念是假設《星際大戰》是莎士比亞創作的故事。以莎翁的語言與筆法,尤其是他偏愛的五步抑揚格(iambic pentameter, 每句由5個一抑一揚的雙音節組成)韻律,重寫《星際大戰》的故事。
2013年7月,多卻爾出版第一本根據《星際大戰四部曲:曙光乍現》(Star Wars Episode IV: A New Hope)寫成的《莎士比亞的星際大戰:曙光已然乍現》(暫譯, William Shakespeare's Star Wars: Verily, a New Hope)。作品獲得星戰迷與莎翁迷同步好評,並登上《紐約時報》(NYT)暢銷書榜。
(黑武士達斯維達(Darth Vader)也戴上伊麗莎白時代的襞襟(ruff))
《星際大戰》與莎劇的跨時代共鳴
[Luke, holding stormtrooper helmet.]
Alas, poor stormtrooper, I knew ye not,
yet have I taken both uniform and life
From thee. What manner of a man wert thou?
- William Shakespeare's Star Wars: Verily, A New Hope