【中英對照】「在我們的看護下,民主、真理與正義不會消亡,而是更加茁壯!」美國第46位總統拜登就職演說全文

2021-01-21 12:06

? 人氣

Chief Justice Roberts, Vice-President Harris, Speaker Pelosi, Leader Schumer, Leader McConnell, Vice-President Pence. My distinguished guests, my fellow Americans.

首席大法官羅伯茲、副總統賀錦麗、議長裴洛西、參議院領袖舒默、麥康奈爾、副總統彭斯,我尊敬的來賓們,美國同胞們。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

This is America's day. This is democracy's day. A day of history and hope, of renewal and resolve. Through a crucible for the ages, America has been tested a new and America has risen to the challenge. 

這是屬於美國的日子。這是民主的一天、歷史與希望的一天、復興與決意的一天。透過一場歷史性的磨練,美國重新經歷了考驗,美國挺身接受了挑戰。

Today we celebrate the triumph not of a candidate but of a cause, a cause of democracy. The people - the will of the people - has been heard, and the will of the people has been heeded.We've learned again that democracy is precious, democracy is fragile and, at this hour my friends, democracy has prevailed. 

今天我們並非慶祝一位候選人的勝利,而是民主事業的勝利。人民的意志得到了傾聽,人民的意願得到了重視。這讓我們再次瞭解民主的珍貴與脆弱。此時此刻,我的朋友們,民主取得了勝利。

So now on this hallowed ground where just a few days ago violence sought to shake the Capitol's very foundations, we come together as one nation under God - indivisible - to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries. As we look ahead in our uniquely American way, restless, bold, optimistic, and set our sights on a nation we know we can be and must be. 

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg