國際新聞工作者不只是坐在辦公室「翻譯」,同樣要有採訪、下標、配圖的基本能力,國際新聞中心成員分享國內外的採訪經歷,也揭開吸引大眾點閱新聞的下標題和配照片的技巧。由於台灣的國際新聞工作者仍以「編譯」為主,想要寫出讓人看得懂的報導,成員也列出新手常犯的翻譯錯誤,以及如何譯出大家都能看懂的特殊用語。
另外,國際新聞內容包山包海,錯綜複雜的中東問題更是讓人看得眼花撩亂,國際新聞中心成員傾囊相授,釐清以色列與巴勒斯坦的爭議源頭,解析中東、阿拉伯、伊斯蘭的差異,並強調撰寫與自身價值觀相悖的事件時,最重要的維持事實原貌,但會拿捏用字來凸顯關鍵點,避免強化外界對當地原有的刻板印象,或是誤導讀者走向單一結論。
為期2天的研習營以實務挑戰活動結束,讓學員感受遇到突發緊急事件時,短時間立刻寫出即時新聞的壓力,學習抓住頭段重點,接著再進一步補進詳細訊息,完成能見報的內容。不過國際新聞工作者不僅要快手處理突發事件,也要持續關注大議題的後續發展,因此藉由實務挑戰活動,引導學員處理類似新聞題材的技巧,學員普遍認為,這樣的活動有助於理解撰寫報導的脈絡與架構。