過年時店鋪商家鑼鼓喧天播放著〈恭喜恭喜〉,這是最為俗艷的賀歲歌之一。不過當中國興起翻案史學,網友將〈恭喜恭喜〉原曲翻出。仔細聽了原本的作曲、編曲,才深深震懾於其美學的深邃。
震災尚不遠,重建路迢迢,今年農曆春節,大概不會是個正能量喜氣洋溢的年節。或許趁這個時候,我們可以重新仔細回味〈恭喜恭喜〉這首歌的原曲。
小調加新年等於俗氣方程式?
自幼時起,每到農曆過年前一個月,到各個店鋪商家、百貨公司隨著家人採買時,便會開始聽到鑼鼓喧天的新年歌曲輪播,這些大同小異的播放清單,詞曲翻唱版權駁雜,雖可能以些微差異的配器編曲,呈現的卻是一致缺乏想像力的乾癟喜氣,這想必是許多台灣人的共同記憶。
筆者心目中其中最為俗艷的幾首,不外是劉德華原唱的〈恭喜發財〉及其水晶音樂、器樂曲等版本的子嗣,還有流傳已久、幼時未曾注意原唱為何的〈恭喜恭喜〉:「每條大街小巷,每個人的嘴裡/見面第一句話,就是恭喜恭喜/恭喜恭喜恭喜你呀,恭喜恭喜恭喜你。」
兩首曲子皆為小調。對於刻意表現喜氣(而因此顯得嘈雜)的傳統樂器搭配小調旋律,大概因為少了大調的溫煦而多了剛強之氣,感受更為俗氣。
前幾年,中國開始興起翻案史學,便有網友將〈恭喜恭喜〉原曲翻出。仔細聽了一回原本的作曲、編曲,並瞭解其歷史背景,才深深震懾於其美學的深邃。由上海「歌仙」陳歌辛作詞作曲,由姚敏、姚莉於一九四六年原唱的〈恭喜恭喜〉,前奏帶點拉丁風味的吉他琶音,符合二戰前後上海流行音樂/電影配樂引進西洋曲風的精緻風格,男女聲線充滿三度的合音、在「恭喜恭喜」中夾雜於弱起拍的「啦啦」輪唱與對位,則讓整首曲子帶點哀婉之情。
「恭喜,恭喜」,戰後餘生的祝福
攤開整曲歌詞,會發現它年節意味並不深重,並非目的性很強的賀年歌曲。當陳歌辛創作此曲時,正是中國對日抗戰結束之後的第一個農曆春節,儘管借題於新年,但整曲表現的似乎更是戰爭浩劫其後餘生,各個家戶倖存者重新探出頭來、走出街巷,對著熟識或不熟識的鄰居生人,道一聲盼來終戰的「恭喜,恭喜」。彼時人們也許仍未有力氣擘畫太過長遠的將來,但隨口一聲「恭喜,恭喜」的祝福,尚可撐起一張道賀的笑臉。
原來那樣大肆張揚的新春俗曲,有著這樣悲涼的靈魂。
而探究作曲家的生平,也未必難以理解。陳歌辛二十多歲時成為上海一線流行音樂/配樂作曲家,且為抗日寫作具左翼意味的歌曲,受到新四軍的傳唱;而後在日軍占領上海時,加入汪精衛的文化系統並為神風特攻隊譜讚曲;戰後搖身一變、創作多首歌頌盟軍的終戰歌曲;而後儘管識相地未被毛澤東「引蛇出洞」,卻逃不過在大躍進時期,因曾創作多首「小資情調歌曲」而被打入右派流放勞改,終究客死,年四十七。