身邊的朋友老是心機很重,愛耍小花招嗎?或者職場上有討厭鬼,既不守規矩,又不會做事?別再用jerk或idiot來稱呼他們(雖然他們可能真的是),今天就來教大家幾招,讓你用更高明的方式烙狠話!
招式一:“That’s out of the question!” 想都別想!
雖然俗語說:「人情留一線,日後好相見」,但如果身邊的人總是行徑超過,踩了你的底線,你便可以義正嚴辭的警告他:「休想!」這個片語跟 “out of question” 很像,只差了一個冠詞 the,意思卻恰恰相反。“out of question” 的意思是毫無疑問,而 “out of the question” 並不是指沒有問題,而是說問題不在討論範圍內,請你連問都別問的意思。
是不是有點眼花繚亂呢?沒關係,讓我們來看下面兩個例句:
It is out of question that he will win.
毫無疑問的,他一定會取勝。For the homeless, private medical care is simply out of the question.
對無家可歸的人來說,私人醫療僅是天方夜譚。
例句一的 out of question 有「毋庸置疑」的意思,而例句二則表現了根本不可能的意思,相信大家看過例句後,應該更清楚兩者的差異了吧!
招式二:“Put your thinking cap on.” 用點腦子吧。
thinking cap 指的是思考帽,要某人帶上思考帽的意思,也就是指要某人動動腦筋好好想想。當身邊的同事做事亂七八糟,又常搞不清楚狀況,你就可以用這句話委婉的暗示他多花點時間思考。
招式三:“I am gonna make you eat your words.” 我會讓你收回說過的話。
身邊有人總是愛說大話,或者喜歡唱衰別人嗎?“eat one’s word” 指的是某個人吞下自己說過的話,也就是指要某個人承認錯誤,把自己說過的話吞回去。
看看影片裡面的示範:
招式四:“You had it coming.” 你自找的。
有些人總是固執己見,不聽他人的意見,直到嘗到苦果才叫苦連天、懊悔不已。對這種人我們就可以用這句話,表示活該的意思。這裡的 it 指的是已發生或將要發生的壞事,也就是某個人因為自身行為招來的麻煩。