要怎麼用英文表達不滿卻不傷人?教你5句老外常講的「漂亮話」,委婉犀利、講出口超大氣

2019-04-27 08:30

? 人氣

例句:

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

I know you have problems with your boss sometimes, but maybe you shouldn't rock the boat?

我知道有時你和老闆之間會有些問題,但也許你不該破壞現狀。

4. 手段該強硬了 play hardball 

美國俗語常借用運動場上的話術,其中棒球又是大宗,Hardball 就是我們一般說的「棒球」,是相對於「壘球」Softball 的說法。而 Play hardball 被引申為採取強硬的方式。

例句:

We need to play hardball on this project.

在這個專案上,我們需要採取強硬的方式。

It’s time to play hardball.

是時候要採取強硬的手段了。

5. 懂得收手,才是高手 Don’t push your luck!

這句話可以用在得勢的時候,勸戒不要太得意。意義上類似「見好就收」,同時也具有提醒的意味,暗示不要得寸進尺。

例句:

Let’s not push our luck on this one.

這部份我們就到此收手吧。

本文經授權轉載自世界公民文化中心(原標題:時間被浪費,別說 Don't waste time)

責任編輯/趙元

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章