購物篇
◆受付(うけつけ uketsuke):服務台、櫃台
雖然中文似乎沒看過這個詞噢,但在日語裡「受付」是承辦事物的意思,在飯店、商場或政府機關裡供人諮詢辦理各項事物的櫃台也能稱作「受付」。
◆格安(かくやす kakuyasu):特別優惠
「安い(yasui)」這個詞在日語是便宜的意思,而「格(kaku)」則是特別之意,加在一起就是指特別便宜、優惠。這個詞通常能在賣場、超市等商店內看見。還有更進階的「激安(gekiyasu)」一詞,意指超級便宜,像知名的雜貨商場唐吉軻德就有「激安の殿堂」的別稱。
◆割引(わりびき waribiki):折扣
這詞在中文就是折扣的意思,表示能享用優惠價購買某商品或服務。而若是看到寫著數字加割引的話,例如「4割引」則是減去4成價格,相當於台灣的六折優惠,這點折扣計算方式的差異可要多注意。
◆外貨両替(がいかりょうがえ gaikaryougae):外幣兌換
在觀光客比較多的商店街中常常可以看見寫著「外貨両替」招牌的店家或機器,而「外貨」就是我們一般認知中的外幣,「両替」則是兌換的意思。
◆硬貨(こうか kouka):零錢
這個詞也常常和「両替」一起出現,在有許多扭蛋機及夾娃娃機的地方,像是遊戲中心之類的店裡頭通常都會放著術台寫著「硬貨両替機」的零錢兌換機。
◆無料(むりょう muryou):免費
「料」為「料金」也就是費用的意思,而「無料」就是指免費,相反地「有料」是指需要收費。
◆目玉(めたま metama):吸睛
「目玉」這個詞原意是指眼球,不過常常可以在店家傳單或廣告上看到「目玉商品」這個詞,意思就是吸睛、主打商品的意思,如果走進一家店不知從何下手的話先從店家的吸睛、主打商品開始逛起準沒錯啦。
◆見本(みほん mihon):樣品、試用品
在日本買東西時常常可以看見這個詞,像是一些外包裝精美的產品通常都會放上一個能夠清楚看見內容物的樣品讓人參考內容物。或者是美妝產品的試用品有時也會將試用品貼上這個詞彙和一般販售的商品做區別。
◆在庫(ざいこ zaiko):存貨
為店家商品存貨的意思,如果是尚有存貨的話店家可能會特別標示「在庫あり」。
◆売切(うりきれ urikire):售罄
這個詞也是在商場貨架上可能會看到的詞語,意思是此商品已銷售一空。另外「完売(kanbai)」也是同樣為售罄的意思。
餐廳美食篇
◆放題(ほうだい houdai):無限制
在一些吃到飽的店家可以看到寫著「食べ放題」的招牌,吃+無限制就等於許多台灣人最愛的吃到飽的意思了。另外「飲み放題」則一般是指無酒精飲料喝到飽。
◆注文(ちゅうもん chuumon):點餐
在餐廳內常聽見服務生說「ご注文はいかがでしょうか(gocyuumowa-ikagadesyouka)」,意思是在問客人要準備點餐了嗎。
◆献立(こんだて kondate):菜單
菜單的日文除了發音與英文MENU相似的「メニュー(menyuu)」之外,也有「献立」這個說法,通常會出現在高級的餐廳、日式料理店內。
◆仕度/支度(したく shitaku):準備、預備
在餐廳休息時間時可以看見門口會掛上一張寫著「仕度中」的告示坂,意思是店家現在正在為下一段營業時間備貨準備,請稍後再來。
◆お湯(おゆ oyu):熱開水、澡堂
「お湯」在日文是指熱開水的意思,如果想要一杯熱開水的話講這個詞絕對能得到一杯滾燙的熱水。另外台灣人認知中的湯在日文則是稱作「スープ」。另外「お湯」在日語中也可以當作澡堂的俗稱。
◆お水(おみず omizu):冰開水
這個詞就是指普通的飲用水了,不過要注意日本餐廳供應給客人的水通常都是冰開水喔。
◆お汁(おつゆ otsuyu):味噌湯、日式清湯
在日本料理餐廳的菜單上常可以看見這個詞,一般是指味噌湯或加了其他配料的日式清湯。
◆焼き鳥(やきとり yakitori):串燒
「焼き鳥」從廣義上來看是指日本串燒的總稱,狹義上則是指烤雞肉串。
◆餅(もち mochi):麻糬
一般台灣人看到餅都會想到酥酥脆脆的餅乾類食品,不過日文的麻糬的漢字寫法就是「餅」,一般日文寫法則為「もち(mochi)」,。
◆人参(にんじん ninjin):紅蘿蔔
有些地方台語的紅蘿蔔就和日文是一樣的,而日文漢字的紅蘿蔔就是這兩個字沒錯!至於台灣滋養補生的人蔘在日本則是叫做「朝鮮人参(cyousennninnjinn)」或是「高麗人参(kouraininjin)」。
◆大根(だいこん daikon):白蘿蔔
在台灣「大根」這個詞多半當作形容詞使用,但是在日文的「大根」則是指台語叫做菜頭的白蘿蔔呦。