有雷慎入、別雷我、踩地雷、雷陣雨…「雷」的各種英文用法,可不只thunder就能通

2016-12-16 06:20

? 人氣

Don't pick him to be in our group. He always slacks off.
不要選他當組員,因為他常常擺爛。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

除了用slackerloafer形容很雷的人,也可以用suck,字面上suck是「吸吮、吸收」的意思,口語上suck是指「爛、糟糕、討厭」,也可以當動詞。

This restaurant sucks. Their food and service are awful.
這餐廳好雷。食物難吃服務又很糟糕。

minesweeper|踩地雷

大家電腦裡小遊戲的踩地雷就叫做minesweeper,這個字是由mine(地雷)跟sweeper(清潔人員)組成。sweep這個動詞就是掃地的意思,動詞後加上-er就變成sweeper清潔人員。

thundershower|雷陣雨

2
(圖/G0DeX@flickr)

台灣夏天午後最常出現的就是午後雷陣雨,這種雨通常來得又大又急,讓人常常措手不及。

thundershower雷陣雨這個字是由thunder(打雷)跟shower(陣雨)兩個字組成,想要更精確說明「午後」雷陣雨,就再加上afternoon,所以午後雷陣雨就是afternoon thundershower。

如果想要形容更狂暴、更雷雨交加的天氣,可以用thunderstorm大雷雨,這個字由thunder(打雷)跟storm(暴風雨)兩字組成,從字面上就可想而知storm(暴風雨)的天氣狀況比shower(陣雨)還要糟糕。

以下拿ICRT的氣象預報來做例子:
Looking at the weather across Taiwan, we can expect afternoon thundershowers in the north.
來看台灣的天氣狀況,下午在北部可能會有午後雷陣雨。

文/Reina Chen
本文經授權轉載自VoiceTube 看影片學英語(原標題:有雷慎入!你會用英文說「你很雷」嗎?絕對不是 You’re too thunder!)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg