Holy cow會這樣講超像老外的啊!10個美國人常用的口語句

2017-05-09 07:20

? 人氣

其實它們差不多,但細分的話,你在說Here you go時,東西還在你手裡,你說There you go時,東西已經在對方那裡了,但其實很多時候native speaker也沒分那麼細。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

A:Can I get a cup of coffee?
可以給我一杯咖啡嗎?

B:Here you go.
給你。

※補充

Here/There you go跟 Here/There you are的用法差不多。

6. Far from it.

如果你不贊同對方說的事,你可以說Far from it,中文翻成「不是這樣」、「還差得遠了」

A:Does this suit look weird on me?
這件西裝穿在我身上會不會很奇怪?

B:Far from it! It looks good on you.
才不會呢!你穿起來很好看!

7. too far

中文說的「太超過」就是這個詞,如果對方的言行舉止或玩笑太超過,你可以說:

You're going too far!
你太過分了!(用現在進行式,表示現在正在發生的事實)

She's gone too far!
她太過分了!(用現在完成式,表示已經發生的事實)

※補充

還有一個表達程度的口語副詞是way…(太...),常常可以聽見它被加在too前面,雖然有點像贅字,但它就是強調那個程度。 例如:The supermarket is way too far from here. (超市離這裡太遠了。)

8. I got you!

這句話在不同情境下有不同的意思,如果別人偷偷做些什麼事,正巧被你看見了,你可以說I got you! (被我發現了哦!)。或者,當別人說明某件事,你想表達自己清楚、明白了,你也可以說I got you! (我懂你的意思了!)

A:When you see anyone sneaking into the room again, just call me.
如果你看到有人又溜進房間,就趕快打給我。

B:Got you!
明白了 。

※補充

要表達理解一件事情,也可以用get it。例如:

A:Did you get it?
你有理解嗎?

B:I got it!
我懂了!

9. Duh!

當你覺得對方講的話太笨,或對方問了根本不用問就知道的問題,你可以使用duh這個字來表示感嘆,中文可以翻成「廢話」、「呿」、「那不然勒」

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章