在中國的官媒,你不許講「原住民」這三個字

2017-08-15 15:06

? 人氣

去(2016)年 7 月中國官媒《新華社》公佈《新華社新聞報導中的禁用詞(第一批)》的 45 條字詞之後,今年再增添 57 條禁用詞,在過去的禁用詞就展現強烈的主權意識,禁止使用「中央」、「國立」、「中華台北」等詞稱呼臺灣。而最新的禁用詞有關台港澳和領土主權類,更是從第 32 條橫跨到第 89 條,細節到規定使用「福爾摩沙」須加引號、不得使用或出現「台語」稱呼閩南話。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

部分讀者也注意到,第 85 條也提到「對台灣少數民族不稱『原住民』,可統稱為台灣少數民族或稱具體的名稱,如『阿美人』、『泰雅人』。在國家正式文件中仍稱高山族。」

被禁的原因:「原住民族」從根本否定「中華民族」的合理性

事實上,「高山族」是外來政權依據原住民歸化程度進行分類管理的稱呼,如清代分成「熟番」、「生番」,日治時期稱為「高砂族」,中華民國政府在正名原住民以前,稱作「山地山地同胞」與「平地山地同胞」。但在百度百科的定義卻是對於「中國台灣地區南島語系各族群的一個統稱」。

在知名的問答平臺《知乎》上,曾有人問道「為什麼臺灣在統計民族時不以『高山族』命名,而是細分成各種部族?」被最多人贊同的回答是「本身就沒有『高山族』,這是漢人對山地諸民系『不懂也不想認識』而來的蔑稱。」有網友回:「就是,漢人去了臺灣,把人家趕到高山上,封人家是高山族…」、「也不是懶,大陸統計民族的人過不去啊」。

雖然基本上可以理解到「高山族」是不尊重的稱呼,但至於為何要承認「原住民族」及如何認定族群,很多中國網友就不明不白了。

民族與民族之間不僅地位相等,且「不可分割」地共同組成情感上的「中華民族」⋯⋯翻開中國出版有關「民族」的學術書籍或官方文件,不難看到諸如「中國自古以來是一個多民族的統一國家」、「我國除了漢族以外,經科學識別而出的少數民族共 55 個 ; 另外,還有一些未明族屬的人群仍待專家們的認定」這類說法。

在這層意義上,人類學者謝世忠在《傣泐:西雙版納的族群現象》解釋,「民族」的定義,其實被中國從學術界乃至於統治階層很明確地用來指出今日中國不同地區多樣人群的面貌,也就是說,中國有很多「民族」,這些不同民族各自的名稱,成為「民族」的理由,而民族與民族之間不僅地位相等,且「不可分割」地共同組成情感上的「中華民族」,以及政治上的「中華人民共和國」。藉此塑造出歷代以來,少數民族與統治者表面上「最不具敵意」的大團結時代。

這是為什麼,中國並未承認「原住民族」(indigenous peoples)。這個詞,從根本動搖了中國透過不同民族間的對等,建構一個「不可分割的中華民族」的合理性。去年 10 月,中國第 10 屆 2016 杭州文化創意產業博覽會官方就為了「原住民族委員會」中的「原住民族」字樣,強行拆除其機關全稱的招牌。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章