阿姨我不想努力了!6個說出社畜心聲的流行英文用語,想躺好躺滿一定要知道啊

2022-12-30 14:45

? 人氣

「在哪裡跌倒,就在哪裡躺好」,這幾年很流行「躺平」這個詞,衍伸成一種生活態度。(示意圖/取自freepik)

「在哪裡跌倒,就在哪裡躺好」,這幾年很流行「躺平」這個詞,衍伸成一種生活態度。(示意圖/取自freepik)

編按:每天工作上班那麼辛苦,還要面對物價飆漲,薪水不漲的窘境,令人超想大喊「我要躺平」、「阿姨我不想努力了」!不過,你有想過這些耍廢用語的英文怎麼說嗎?快點一起來看看吧!

「阿姨我不想努力了」

梗圖「阿姨我不想努力了」在網路上很紅,點出社畜的心聲。當然我們不是鼓勵包養,而是來學學相關的英文怎麼說!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

sponge off 白吃白喝;吃軟飯

He sponges off women and doesn't have to work for a living.

他不用工作,吃軟飯靠女人過活。

toy boy 小白臉

To everyone's astonishment, Jasmine took her toy boy to dinner.

茉莉帶著小白臉出席晚宴,所有人都嚇爛。

kept man 吃軟飯的男生

George is a kept man who lives off his lover.

喬治是個軟飯男,靠著他的情人過活。

1.toy boy指那些給「年長女性」包養的男子,也就是小白臉。

2.kept就是keep這個字的過去分詞,keep有「照顧、照料」的意思,所以kept就是指「被照顧」,「kept man」就是軟飯男了!

3.sponge是海綿,當成動詞指的就是「白吃白喝」,像海綿一樣癱在那邊狂吸養分!

4.lives off sb就是指「依靠某人生活」。

「躺平」

「在哪裡跌倒,就在哪裡躺好」,這幾年很流行「躺平」這個詞,衍伸成一種生活態度,我們來看看英文要怎麼說。

lying flat躺平

Lying flat is a new lifestyle and social protest movement.

躺平是新興的生活態度和對社會的反抗運動。

Gen Z  Z世代

They say Gen-Z tends to lie flat more than any other generation!

他們說 Z 世代的人是躺平族耶!

anti-work反工作 / 拒絕工作

The anti-work movement is getting popular in America.

「反工作運動」近來在美國開始流行起來。

1.「躺平」指人們抗拒壓力以及長時間的高壓工作,更傾向舒適放鬆的生活態度。

2.Gen-Z ( Generation Z ) Z世代特別指1990年末到2010年出生的人。這個世代出生的人英文就叫做 Gen Zer。而 Z世代的人比起之前的世代,更受網際網路等科技產物的影響。

作者介紹| 學英文吧IVY BAR

Hi~你好!我們是「學英文吧」團隊 :)「學英文吧」在2020年的7月成立,英文名字叫做 「IVY BAR」。「IVY」是從姐妹品牌常春藤英語「IVY ENGLISH」而來;「BAR」則是我們想要提供輕鬆、沒負擔的英語學習環境,讓你就像在酒吧一樣那麼的chill!

從學校到職場、從日常生活到展望世界,各種學校有教跟沒教的英文,你都可以在「學英文吧」找到!想隨時隨地學英文?我們有IG讓你能夠在滑手機的時候也能偷偷學英文。英文很菜?想擺脫台式英文?我們有podcast,讓你跟一位美國人和兩位台灣人一起,學台灣人最常說的話英文要怎麼說!

除此之外,我們也有推出線上課程,從多益到商業用英文,都在官網上,讓你學習英文零時差!我們相信每個人都能夠透過學習來讓自己變得更好。所以,現在就跟著我們一起學英文吧!

本文經授權轉載自圓神出版 《看似簡單卻說不出口的英文,原來這樣講

責任編輯/梁溶珈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章