丹尼爾很喜歡和女生搞曖昧。他以為他羅密歐喔。
playboy 花花公子
Don't fall for him. He's a playboy.
別愛上他,他是個玩咖。
player 玩家
He's such a player.
他是個玩家。
1.「Romeo」就是我們所知《羅密歐與茱麗葉》中的男主角,如果你在英文對話中聽到有人被指「羅密歐」,就是說他自以為很有魅力,但又很懂玩!
2.補充單字:fool around(搞曖昧)。
「暖男」
我們常常說一個男生對於每個人都很好、像中央空調一樣,會稱他為「暖男」。那你知道英文要怎麼說嗎?「小鮮肉」又要怎麼說呢?一起來看看吧!
caring guy 暖男
I think John is a very caring guy.
我覺得約翰真的是個暖男。
hunk 巨巨;肌肉男
I'm not so fond of hunks, I like a man of average build.
我不太喜歡肌肉男,我喜歡中等身材的。
stud muffin 小鮮肉
Look at the stud muffin over there! He's really my type.
快看那邊的小鮮肉!真的是我的菜。
1.英文裡面沒有一個特殊的單字可以直接對應暖男,可以用caring guy、thoughtful guy(體貼的男生)或sweet guy(溫和親切的男生)來表達。
2.hunk本來的意思是「大片、厚片」,後來拿來指高大健壯的男子。
3.stud這個字本來指種馬,俚語指「風流男子」。muffin是馬芬蛋糕, stud muffin起源指「性感多情的男子」,就是小鮮肉的概念啦。
「母胎單身」
「母胎單身」這個詞是從韓國來的,指「從小到大都沒有男女朋友的人」,在台灣則常說是「魯蛇」。給大家介紹各種關於魯魯的英文用語吧!
relationship virgin 母胎單身
I'm 35 and never had a girlfriend—I'm a total relationship virgin. But I don't feel bad about it.
我35歲,從來沒交過女朋友—是個徹底的母胎單身者。但我並不覺得很糟
forever alone 魯一輩子
Since I am forever alone, I am going to binge-watch my top 10 favorite Korean dramas tonight.