友人夫婦來訪,送我百香果。我剛才切開試吃, 酸甜比例美好有如龐德女郎身材,所以我直接吃了一二個,不必再煮糖水做百香果汁了。台灣的百香果,大都產於南投縣埔里鎮,夏季是盛產期,腰瘦好吃,大家趕快去買吧!
年輕人考我老人家百香果台語怎麼講?我回說「時計果」
百香果原產於南美洲的巴西、巴拉圭、阿根廷北部,在台灣中南部也很容易栽種。百香果的「百香」之名,很多人都以為來自香氣,其實是英語Passion fruit 的翻譯,在台灣音譯為「百香果」,在中國大陸和香港也有意譯為「熱情果」。
百香果在植物學上屬西番蓮屬,在中國大陸一般稱之西番蓮,以其外來植物、花朵盛開有如蓮花而得名,但在「蓮」之前連加「番」和「西」以顯示外來種,卻很少見。
台灣早在日本時代就引進百香果,當時台語稱為「時錶仔花」、「時計果」、「時鐘果」、「時鐘瓜」等,都是源自日文「時計草」。日本人看百香果花朵的花萼及花瓣,有如鐘錶的面板,所以稱之「果物時計草」, 簡稱「時計草」。
另外,台語也依百香果的果實而有不同稱呼,包括以百香果長得像雞蛋,稱之「雞卵果」;以百香果切開看到很多種子, 有如木瓜,稱之「番仔木瓜」,戲稱「牛ㄌㄧㄣˋ脬」;以百香果的皺皮小球形狀(gûlān-pha,牛的陰囊)等等。
根據王禮陽《台灣果菜誌》(一九九四年)的說法,百香果的「百香」是在台灣命名的。一九六〇年,台灣鳳梨公司率先推出果汁類飲料,其中有一種「西番蓮汁」,但覺得名字不太好聽,最後決定音譯英文Passion fruit 而稱之「百香果汁」。此後,「百香果」之名定於一尊。
百香果最早是由西班牙人從南美洲引進歐洲,英文Passion fruit 源自拉丁文學名Passiflora,由當年西班牙在南美洲的傳教士所命名,但Passiflora 的意思並不是熱情,而是耶穌受難之花。
原來,當年西班牙傳教士看到百香果花朵,就把這種花的特別構造,解釋為十字架、荊棘、釘子、傷痕、血跡等耶穌受難的象徵,並以此說明來幫助傳教,希望把原住民轉變為基督徒。
作者簡介|曹銘宗
台灣基隆人,東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。現任作家、講師,兼任導遊,關注台灣庶民的語言與文化,致力台灣歷史的史普寫作。
出版四十種台灣歷史、文化、民俗、語言、人物著作,包括《台灣史新聞》、《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》、《一午二紅沙,三鯧四馬鮫:台灣海產的身世》、《吃的台灣史:荷蘭傳教士的麵包、清人的鮭魚罐頭、日治的牛肉吃法,尋找台灣的飲食文化史》、《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》(與翁佳音合著)、《遠見與承擔:中研院數位人文發展史》、《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《激骨話:台灣歇後語》,以及《鷄籠中元祭》、《台灣小吃之美:基隆廟口》、《台灣宗教之美:迎媽祖》等繪本文字。
本文/圖經授權轉載自貓頭鷹《腰瘦好吃(夏限定)台灣文化偵探曹銘宗,帶你吃遍當季好食!》
責任編輯/梁溶珈