Melt 是「融化」,melt in one's mouth 的字面意思是「在某人嘴裡融化」,可以用來形容「食物烹煮得非常到位、非常美味、入口即化」的意思。
The roast chicken is fantastic! It's tender and soft, and it just melts in your mouth.(這烤雞非常棒!又嫩又軟,而且入口即化。)
回味無窮
finger-licking
Lick 是「舔」,finger-licking 合在一起的字面意思是「讓人舔手指的」。一份食物吃完後會讓你想舔手指,代表很好吃,因此延伸出「非常美味」的意思。這個詞通常用來形容會用到「手」吃的食物,像是炸雞、漢堡、三明治等。
The salmon rice ball is finger-licking good with that special sauce.(鮭魚飯糰配上特製醬汁真是太美味了。)
leave a great / pleasant aftertaste
Aftertaste 是「餘韻、餘味」的意思,pleasant 是「美好、愉快」的意思。Leave a great / pleasant aftertaste 合在一起,字面意思是「留下很好的餘韻、餘味」,也就是中文常說的「回味無窮、齒頰留香」的意思。例如:
The beef stew is properly cooked and seasoned, leaving a pleasant aftertaste in your mouth.(這道燉牛肉烹調得宜,令人回味無窮。)
難以下嚥
食物有好吃的,當然也有難吃的。要形容食物難吃,除了將剛才的表達法用 unpleasant(不愉快的)代換,寫成 leave a unpleasant aftertaste,還有許多其他的詞彙和表達方式:
barely edible
Edible 的字面意思是「可食用的、適合食用的」,如果前面加上 barely (僅僅地),寫成 barely edible,就可以用來表示「食物難吃、難以下嚥」的意思。
That restaurant is the last place you wanna go; their food is barely edible.(這家餐廳會是你的最壞打算;他們的食物幾乎是難以下嚥。)
tasteless / bland
如果要表示食物淡而無味,除了用 taste (味道、滋味)延伸出的形容詞 tasteless,也可以用 bland 來表達喔。
Come on. I'm not gonna touch that pizza anymore. It's dry and tasteless!(拜託。我不要再吃這個披薩了。又乾又沒味道!)
taste like cardboard
Cardboard 是「硬紙板」的意思。食物吃起來像硬紙板,意思類似中文的「味如嚼蠟」。
I hate getting sick. Everything tastes like cardboard, and it's driving me crazy.(我討厭生病。所有東西吃起來都味如嚼蠟,搞得我快抓狂。)
這些味道美不美味的表達方式,都學起來了嗎?下次再去餐廳用餐時,別忘了找機會用用看這些詞,告訴別人食物到底好不好吃喔!
本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:別再用 delicious 了!美食當前,你還有其他選擇…)
責任編輯/陳憶慈