split up 分手、離婚
如果要說「跟誰分手」,則可以寫成 split up with someone。
The couple split up because of irreconcilable differences in values.(這對戀人因為一些無法妥協的價值觀分歧而分手了。)
be done with 與...結束關係
Done 有「與...再無關係」的意思。要表示「與某人之間已經結束、再無瓜葛」,就可以說 be done with someone。例如:
Henry has no intention of marrying me. He said he would five years ago, but all he did was keep me waiting. I'm done with him.(Henry 沒有娶我的意思。他五年前說他會,卻只是讓我一直空等。我跟他到此為止了。)
go separate ways 分手、分開
字面意思是「走分開的路、各走各路」。用在感情世界中,就是「分手、分開」的意思。例如:
I'm afraid we'll have to go our separate ways, but I hope we could part on good terms.(我們恐怕必須分開了,但我希望我們能好聚好散。)
學會這些表達法後,相信下回再看到一段關係和好或是終止時,就知道該怎麼用英文形容囉!
本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:感情出現裂痕!『分手、和好』,英文怎麼說?)
責任編輯/陳憶慈