美國政府近來更強調重申其否認中華人民共和國(PRC)的「一個中國原則」。五角大廈6日剛駁斥中國聲稱美國防長奧斯汀在電話中承諾遵循「一個中國原則」的說法並不正確,美國駐華使領館22日就在推特上用簡體中文刊出國務院發言人普萊斯21日的表述:「PRC繼續公開錯誤描述美國的政策。美國並不同意PRC的一個中國原則。」
普萊斯(Ned Price)強調美方「一個中國政策」(one China policy)與中方「一個中國原則」(One China principle)並不一樣,他表示:「我們仍然致力於我們長久以來、不分黨派、在台灣關係法、三個聯合公報和六項保證指引下的一個中國政策。」
中华人民共和国继续公开错误描述美国的政策。美国并不同意中华人民共和国的“一个中国原则” - 我们仍然致力于我们长久以来、不分党派、在台湾关系法、三个联合公报和六项保证指引下的一个中国政策。 https://t.co/43jbaLyCvL
— 美国驻华使领馆 Mission (@USA_China_Talk) May 22, 2022
對此中國外交部發言人華春瑩22日加入戰局,在推特(Twitter)發文稱:「一個中國原則只有一個正確版本,就是在《中美建交公報》上解釋清楚。」但華府智庫「德國馬歇爾基金會」亞洲計畫主任葛來儀(Bonnie Glaser)轉發打臉表示:「注意『認知』(acknowledge)這個詞。美國當時就不接受『一個中國原則』,現在也不接受。」
Note the word "acknowledge." The US did NOT accept the "one-China principle" then and does not accept it now. https://t.co/OWhaLdv61N
— Bonnie Glaser / 葛來儀 (@BonnieGlaser) May 22, 2022
1978年《中美建交公報》的中英文版分別是:
「美利堅合眾國承認中華人民共和國是中國的唯一合法政府……美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分。
The United States of America recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China.……The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.」
對於PRC主張「中華人民共和國是中國的唯一合法政府」、「只有一個中國,台灣是中國的一部份」立場,中文版皆使用「承認」一詞,但英文版卻分別使用「recognizes」與「acknowledges」。根據2014年10月公布的美國國會研究報告解釋公報中「acknowledges」是ren shi(認識)之意。
此事幾乎不被PRC境內媒體所報導,只有民族主義媒體「觀察者網」發布一篇新聞痛斥普萊斯「倒打一耙」、「汙衊中方『公開歪曲美國的政策』」。不過基於PRC長期混淆「一個中國政策」與「一個中國原則」,這件事在推特上引起PRC眾多網友的憤怒與不解,他們在美國駐華使領館推特留言叫囂這是「拙劣的文字遊戲」,並重複宣稱acknowledge這個詞的中文意思就是「承認」。