點教育》我們對雙語教育的覺知─不要被英語綁架!

2022-09-19 05:50

? 人氣

企盼政府當局瞭解全國各地學校的雙語教學困境後不斷地做政策上的修改,不要後覺後知,更不要不覺不知。(資料照,來源:東新國小)

企盼政府當局瞭解全國各地學校的雙語教學困境後不斷地做政策上的修改,不要後覺後知,更不要不覺不知。(資料照,來源:東新國小)

我國政府欲打造台灣成為雙語國家之願景,而制訂了「2030雙語政策」的指導方針,其前身為「2030雙語國家發展藍圖」,全面推動教育體系的雙語活化。雙語教育(bilingual education)是此政策中最重要的一環。但是實施迄今,我們看到很多走火入魔的現象,例如,有些大學的中文系聘用教師的資格之一,是要能使用英語教中文。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

根據2022年7月3日《中時新聞網》的報導,最近歐盟及其會員國家的駐台代表聯合致函給我國政府官員,表達對於草率推行的雙語國家政策憂心忡忡。他們擔心學校課堂英語化的結果,可能只讓教師透過全英語教授歐洲語言,勢必導致學生對歐洲語言的學習品質下降。

我國的中小學第一線教學現場裡,許多公校傾向於將雙語教育稱為雙語教學,在體育、音樂、藝術等術科課程施行中英雙語教學。雖然雙語教育不等於英語教學,因囿於英語師資缺乏,各校認定課堂裡有英語,不論占比多寡,即是雙語教學。雙語教學的執行可透過三種方式:一、台灣本國籍的學科教師;二、台灣學科教師與外籍英語教師合作;三、外籍的英語教師。目前有些學校主要由台灣本國籍的英語教師執行,但也鼓勵學科教師先從課室英語開始,不要求全英語授課,即使10%英語也是雙語教學,再循序漸進,增加英語的比例,讓老師和學生慢慢習慣以英語上課的方式。

為了讓學生能與英語為母語的本族人士互動,有些學校的學科,例如音樂課,第一堂先由本國籍教師上課,第二堂由外師上課,將前一堂課本國籍教師所說的內容以英語講解,當然學科術語是不可避免的。但是,此種方式僅能夠訓練學生的英語聽力,我們不確定外師所上的內容是否可進入學生的長期記憶,以及成效如何。

英語教師的挑戰

第一線的中小學英語教師所面臨的最直接的挑戰是學生的英語程度差異。在市區學校任教的老師指出,雙語教學不僅是在偏鄉學校才會面臨的困境,即使是在都會區,也不見得容易實施,特別是有些學生在校外補習英語,到了課堂上認為老師上的內容太簡單。而沒補習的學生,對老師而言也不一定是利多,因為學生若聽不懂老師用英語上課的內容,本來是很開心的藝文課或是體育課,學生會質疑為何在課堂上使用英語。

此外,教中學的英語老師認為,國中一年級的英語教學是最具有挑戰性的。因國小沒有會考,有些國小英語教師不想給學生太多學習的壓力,以免造成他們放棄學英語的動機,上課多以趣味性活動為主,所教授出來的學生的英語程度差異極大,因此學童升上國一,有些甚至連英文26個字母都寫不出來。

喜歡這篇文章嗎?

諄筆群喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章