賀錦麗的副總統拍檔華茲以一句 「 These are weird people」(意譯「一群怪誕的人」) 形容川普團隊,忽然爆紅網絡,「weird」(怪誕) 也迅速成為了民主黨對抗川普統一口徑的大外宣。賀錦麗率先已經不斷使用,2016年被川普擊敗的希拉蕊也用得不亦樂乎,彷彿終於可以讓川普得到「現世報」。
無論最終賀錦麗能否當選,「weird」 已經成為政治傳播學的教材。這令我想起一位心理學教授和我談過關於「Trump」 這個名字的故事。
? 人氣
美國總統大選民主黨候選人賀錦麗近期頻頻以「weird(怪異)」塑造對手川普的形象。(資料照,美聯社)
賀錦麗的副總統拍檔華茲以一句 「 These are weird people」(意譯「一群怪誕的人」) 形容川普團隊,忽然爆紅網絡,「weird」(怪誕) 也迅速成為了民主黨對抗川普統一口徑的大外宣。賀錦麗率先已經不斷使用,2016年被川普擊敗的希拉蕊也用得不亦樂乎,彷彿終於可以讓川普得到「現世報」。
無論最終賀錦麗能否當選,「weird」 已經成為政治傳播學的教材。這令我想起一位心理學教授和我談過關於「Trump」 這個名字的故事。
本週最多人贊助文章
劉燕婷觀點:中東AI爭霸戰―沙烏地vs阿聯酋,中美不是局外人
12月15日至19日,第19屆聯合國網路治理論壇(Internet Governance Forum,IGF)...追蹤優質文章,給個讚!
不再顯示