前面雪綸老師講了關於餐廳和速食店的點餐英文,接下來,絕對不能漏掉的就是Subway三明治的英文點餐攻略了!
在台灣,想到要快速便宜方便的解決一餐,是不是就吃便當?在美國到處都有的食物,是subway三明治,又簡稱sub。
sub三明治,不一定只有SUBWAY®這家店買得到。Subs好買的程度跟價錢,名副其實的就是美國〝便當〞。
不知道大家有沒有在美國買subs的經驗?
我本人是覺得蠻瘋狂的,常常店員講話速度根本就是用飆的,有時候連美國人自己都搞不懂店員在問什麼,真的聽不懂時,記得更要莫急、莫慌、莫害怕的先說這句:
Could you please go slow for me?
可以說慢一點嗎?
如果還是聽不懂的話,就趕快來看看下面在美國買〝便當〞= subs 的英文點餐攻略!
為了寫這一篇,我去了7間賣sub的店,收集了不同的說法,整理出一篇攻略給大家。
換句話說,我為了寫這篇至少吃了七次美國便當,現在一邊寫,嘴巴還覺得有sub的味道。往下看之前先跟大家說明,SUBWAY®自創了很多食物的名字,如果你在SUBWAY®裡點subs,你會聽到有一點不一樣的講法。所以雪綸接下來講的是,不管在哪間sub店,大家都能聽懂的說法。來囉,美國便當subway英文點餐全攻略!
步驟1:決定sub的大小
在SUBWAY®裡,他們會問你,foot long or 6-inch
foot long是一整個
6-inch是半個
一般的店裡,你會聽到的是,a whole or a half一個,還是半個?回答的方法就是說你要的尺寸,後面加個please即可。
點餐方法:A half, please.
步驟2:決定麵包種類
他們會問你:What type of bread would you like?你想要哪種麵包呢?
麵包的種類大概是:
white白麵包
wheat全麥麵包
honey wheat蜂蜜口味的全麥麵包
grain穀類麵包裡面有一顆一顆種子類的東西
有時候會有 Italian 義大利麵包,吃起來就是白麵包
店員:What type of bread would you like?你想要哪種麵包呢?
點餐方法:______, please.
步驟3:決定Cheese種類
在我沒來美國之前,cheese對我來說,就只有一種,就是我們在廣告上看到披薩,會牽絲的那種起司,但是,在美國隨便的sub店,都至少有5種起司。或是你去吃早餐點〝歐姆蛋〞時,他們也會問你裡面要加哪種起司?所以,在美國的餐廳,有時候選起司是一件必然會發生的事。
起司常見種類:
American
Swiss
Cheddar
Provolone
Pepperjack
接下來是雪綸個人不客觀起司評價:
1.American吃起來creamy,就有種在吃鮮奶油的奶香,但是American cheese是一種加工起司,相較起來是不健康的選擇!還有,我們在 Cheese Burger裡面吃到的就是這吃起來很爽,但很不健康的起司。
2.Swiss吃起來nutty,有堅果味nut。但裡面沒有堅果成分。Swiss Cheese上看起來有一個一個的洞。是比較健康也比較好吃的選擇。
3.Cheddar是起司味比較重,有一點點點點騷味,是個健康的選擇,口味好吃與否就真是個人喜好了。
4.Provolone我真心吃不出來它是什麼味道,哈哈哈。但是美國媽媽說,這是一種大家如果要〝包便當〞會選擇的起司。就是你在家做一個三明治要帶去公司中午吃,你會選擇放這種起司。其實,我跟你說美國人自己也搞不懂這麼多種起司是要幹嘛!
5. Pepperjack顧名思義就是加了pepper胡椒,所以吃起來就是辣辣的胡椒味起司。
店員:What type of cheese would you like?你想要哪種起司呢?
點餐方法:______, please.
步驟4:要不要加熱?
有時候店員會問你:Would you like it toasted?要加熱你的三明治嗎?
但有時候店員不會問你,你要自己說,Can I please have that toasted?請幫我把麵包和起司加熱。
toasted 加熱的
身為台灣人,不吃熱食實在會很不舒服,所以,通常我習慣在點完起司之後,自己先告知要加熱toasted,以免他們忘記。因為美國人真的很喜歡吃冷的,你不特別註明,他們就會將心比心的,給你冰冰的subs...
步驟5:生菜的種類
如果你真的太害怕講英文,或怕被一直被問問題的話,就說 :
I’ll have some of everything on it.
每種生菜都個來一點吧
如果你在繁華的紐約市,你可以說紐約市限定版英文:Give me the works.每種生菜都要
但你就會吃到一堆莫名其妙的菜...
cucumbers小黃瓜
lettuce萵苣
tomatoes番茄
onions洋蔥
olives黑橄欖
pickles酸黃瓜片
green pepper青椒
banana pepper,有的店說 sweet pepper,有的說 yellow pepper
三種說法都很常聽到,大家三種說法都要會喔
Jalapenos讀音:哈了批紐,墨西哥辣椒
點餐小秘訣
如果你只想要一點點洋蔥,除了a little bit之外,美國人一點點洋蔥的說法是:light onions很多洋蔥,就可以說:lots of onions一般量洋蔥:regular onions但是一般量就不用特別說了
通常我會直接說我不要什麼,這樣比較快,除非你很挑食,像pickles酸黃瓜、olives黑橄欖、banana pepper是我不愛吃的三種生菜配料。不想這些東西在你的三明治裡,英文說法是:
Hold the pickles, olives, and banana pepper.
請不要加酸黃瓜,橄欖,跟banana pepper
用hold就可以了,簡單又道地! 雪綸不喜歡吃這三樣,因為這些都是醃製品,又鹹又酸,我不喜歡。也會讓sub濕濕軟軟的,很不好吃。我真的很不愛吃sub,但它是美國便當,太容易相遇了。
步驟6:選擇你的sauce/dressing醬
mayonnaise美乃滋簡稱讀音:沒有
honey mustard蜂蜜芥末醬
sweet onion甜洋蔥醬
thousand island千島醬
ranch田園醬
但雪綸在這裡又要講一個完全不客觀的點醬方法,因為我真的很討厭吃到濕濕軟軟的麵包,所以我都「完全不加醬」。
No sauce or dressing, please.
麻煩什麼都不要加,謝謝。
如果你真的想加醬的話,就一種醬就好了,不然真的會變成濕衛生紙口味麵包。
在美國,你如果想體驗一下美國便當,就點個sub吧!點完sub之後,你吃到的不只是美國便當,也是滿滿的成就感啊!讓我知道你對於今天的美國便當英文攻略,有什麼想法吧?
本文經授權轉載自Sharon’s English Class(原標題:Subway三明治,英文點餐全攻略!)