殺價、敲竹槓、買到手軟的英文怎麼說?學會這10個超實用購物英文,讓外國朋友對你刮目相看!

2019-11-20 11:44

? 人氣

以下都是非常日常好用的,且適用於不同購物的場合的英文單字片語,出國購物前一定要先把這些學起來!(圖/unsplash)

以下都是非常日常好用的,且適用於不同購物的場合的英文單字片語,出國購物前一定要先把這些學起來!(圖/unsplash)

領薪水之後總是忍不住去購物嗎?看到好看的衣服總是忍不住刷卡嗎?

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

一起來看看「衝動購物」、「買到手軟」這些超實用購物英文怎麼說!

ㄧ、衝動購物相關單字片語:

衝動購物 impulse purchase / impulse buying

衝動購物指的是人們在無計劃購物的情況下,基於一時的衝動、興奮、慾望而購買商品的行為。這在現代社會其實蠻常見的,有些人會將購物視為一種紓壓,有些人則被潮流、廣告、或是身邊的人驅使,一不小心就會在衝動下掏出大筆的鈔票。這種行為在英文中就是 impulse purchase 或是 impulse buying。這邊 impulse 本身就有「衝動」的意思,所以再加上 purchase 或是 buying,就很自然地組成了「衝動的購買行為」。

Walking past a shopping mall is one of the easiest ways to trigger impulse buying.
路過購物商場是刺激衝動購物最簡單的方式之一。

購物狂 shopaholic

購物狂這個字基本上就是 shop 與字尾 -holic 的組合。 shop 是大家很常用的「購物」,而所有字尾加上 -hopic 的字大多會用來表示「(對某事) 上癮的人;(對某事) 瘋狂的人」,例如 alcoholic (酒精上癮者)、 workaholic (工作狂) 、和今天的重點單字 shopaholic (購物狂) 等等。

My mom is such a shopaholic! She just bought a ton of clothes yesterday and now she is going shopping again!
我的媽媽真是個購物狂!她昨天才剛買一堆衣服,現在又要再去購物了!

感受到想購買某物的慾望 feel that pull from sth.

購物狂常在被指責花大多錢的時候都會說自己是「克制不住心裡的慾望」,那麼「感受到想購買的慾望」英文要怎麼說呢?常見的用法是 feel that pull ,這邊的 pull 不是常常在門上看到的 pull (拉) 喔,它的意思比較類似於「(感受到的) 一股拉力」,就好像是商品拉著你要去購買它的感覺。或是也可以用 be compelled to do sth. 這個句型表示類似意思。

Every time I walked past that luxury shop, I felt that strong pull from those beautiful bags.
我每次經過那間奢侈品店時,那些美麗的包包都會激起我想購物的強烈慾望。

Henry is compelled to purchase Nike sneakers. He has already bought more than 20 pairs.
Henry 對 Nike 球鞋沒有克制力。他已經買了 20 雙以上。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章